Latein Wörterbuch - Forum
Margarita — 797 Aufrufe
Iulia am 6.10.16 um 16:11 Uhr (Zitieren)
Salve,wir haben heute eine hauspbung bekommen disen text zu übersetzen:

Uxorem habet nomine Margaritam,sibi humanitate,devotione,probitate,modestia,pudicitia,nobilitate,consimilem,filia hec est nobilis domini Ioannis Sachkel. Tenet locum quartum in conugio prefati domini Andree,eique prolem a precedentibus uxoribus steritatis vitio denegatam,sua fecunditate restituit. Agit annum fere XX iamque duos peperit infantulos mire pulchritudinis communis amoris pignora sempiterna. Matrona ipsa,sibi margarite nomen non temere vindicavit,cum tante sit speciei ac decoris; ut quemadmodum pretiosa margarita inter alios fulget lapides,sic ista super omnes,quas in regione hac hactenus vidimus mulieres,plurimum nitet.

Jedenfalls hab ich es versucht aber es kommt nur blödsinn raus deshlab wäre ich froh wenn mir jemand helfen könnte ... Alles was ich habe ist bisher:
Die ehefrau hatte den namen margarita, ich vergleiche sie mit (?) Menschlichkeit,Gelübde,Tüchtigkeit,Bescheidenheit,Schamhaftigkeit,Adel,diese ist die adelige Tochter des Herren Johannes Sachel.
Sie hält 4 Gebiete als Zufluchtsort ....

Weiter bin ich nicht,für hilfe wäre ich dankbar
Re: Margarita
A.Rubinstein am 6.10.16 um 16:46 Uhr (Zitieren)
Er hat eine Ehefrau namens Margarita, ihm ähnlich in Bildung, Hingabe, Rechtschaffenheit,Bescheidenheit,Sittsamkeit und Adel. Sie ist die Tochter des edlen Herrn I.S.
Sie nimmt den 4. Platz bei den Eheschließungen des vorher genannten Herrn A. ein und stellte ihm die von den vorherigen Gattinnen infolge von Unfruchtbarkeit verhinderte Nachkommenschaft durch ihre Fruchtbarkeit wieder her.Sie ist etwa 22 Jahre alt und hat schon 2 Kinder von wunderbarer Schönheit als ewiges Unterpfand der gemeinsamen Liebe
geboren.
Gerade als Frau beansprucht sie den Namen Margarita(Perle) nicht rein zufällig für sich, weil sie von so großer Schönheit und Zierde ist. Wie eine wertvolle Perle unter anderen Steinen hervorleuchtet,so überstrahlt diese (Frau) alle Frauen, die wir in dieser Gegend bis heute gesehen haben, am meisten.
Re: Margarita
Iulia am 6.10.16 um 17:22 Uhr (Zitieren)
Danke dir jedenfalls :)
Eine frage hätte ich jedoch: wieso kannst du so gut übersetzen?wie kann ich das auch lernen?einfach durch üben?
Re: Margarita
Forist am 6.10.16 um 17:47 Uhr (Zitieren)
einfach durch üben?


So ist es. Üben, üben und nochmal üben.

Etwas mehr Mühe hättest du dir schon geben sollen. Herr Rubinstein hat dir mehr geholfen, als er eigentlich sollte. Das hast zu schnell die Flinte ins Korn geworfen.
Stell fragen, wo du nicht weiterkommst. Das ist sinnvoller.
Re: Margarita
Klaus am 6.10.16 um 19:34 Uhr (Zitieren)
@Forist: Wie schließt du aus A. Rubinstein, dass es sich hier um einen Herren handelt?
Re: Margarita
F. Chopin am 6.10.16 um 19:46 Uhr (Zitieren)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.