Latein Wörterbuch - Forum
Ein Satz aus Catull - Übersetzungshilfe benötigt — 574 Aufrufe
Deb am 30.3.08 um 22:35 Uhr (Zitieren)
hallo zusammen.

Ich bräuchte da mal die Hilfe von Lateinkundigen. Der Satz lautet:

ridete quicquid est comi cachinnorum

Mein Vorschlag: Lacht, was auch immer dem Heiteren der Gelächter ist.

Das tönt voll unlogisch, aber besser krieg ich’s nicht hin. Aus einem bestimmten Grund frage ich ja schliesslich um Hilfe.

Danke!
Re: Ein Satz aus Catull - Übersetzungshilfe benötigt
Deb am 30.3.08 um 22:39 Uhr (Zitieren)
Ups, es heisst „domi“, nicht „comi“.

Lacht, was auch immer zu Hause der Gelächter ist.

Das ist recht wörtlich...
Re: Ein Satz aus Catull - Übersetzungshilfe benötigt
Elisabeth am 31.3.08 um 14:41 Uhr (Zitieren)
Lacht, was auch immer zu Hause der Gelächter ist.
cachinnorum: gen. part. zu quicquid
-> was AN Gelächter zu Hause ist

Das ist auch im Lat. eine eher ungewöhnliche Ausdrucksweise; aber so machen es die Dichter eben.
Catull ist hier mit dem Gelächter so verfahren, als habe er sagen wollen: Seht mal nach, was noch AN Mehl im Haus ist.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.