Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für einen Grabstein — 1202 Aufrufe
Andrea am 14.12.16 um 9:26 Uhr (
Zitieren)
IGuten Tag,
ich habe eine kurzfristige und dringende Bitte. Ich benötige für den Grabstein meines verstorbenen Vaters die Übersetzung folgendes Spruches ins Lateinische:
Du lebst in uns und gehst durch unsere Träume
Ich benötige eine korrekte Übersetzung ins Lateinische, selbstredend, denn es ist die letzte Ruhestätte meines Vaters und da sollte schon das Richtige stehen. Da ich leider keine Kenntnisse der lateinischen Sprache habe, bitte ich hier um Mithilfe.
Vielen Dank und Gruss
Re: Übersetzung für einen Grabstein
Wörtl.
In nobis vivis et per somnia nostra transis.
Alternativ vllt. auch:
In nobis vivis. Cum somniamus, ades.
Du lebst in uns. Wenn wir träumen, bist du da.
Sinngemäße Übersetzungen sind meist vorzuziehen. In diesem Fall sehe ich kein großes Problem bei der wörtl. Version.
Warte ggf. auf Kommentare oder Alternativvorschläge.
Re: Übersetzung für einen Grabstein
Andrea am 14.12.16 um 11:08 Uhr (
Zitieren)
IHallo Viator,
besten Dank für die schnelle Antwort und Hilfe.
Die Variante:
„In nobis vivis. Cum somniamus, ades.“
Du lebst in uns. Wenn wir träumen, bist du da.
Kann ich den Spruch einfach so übernehmen mit der angegebenen Rechtschreibung und Grammatik?
Finde ich auch sehr sehr schön.
Gruss
Re: Übersetzung für einen Grabstein
Alternativ:
Antike Schreibweise:
IN NOBIS VIVIS ET PER SOMNIA NOSTRA TRANSIS
IN NOBIS VIVIS CVM SOMNIAMVS ADES
Re: Übersetzung für einen Grabstein
Andrea am 14.12.16 um 11:21 Uhr (
Zitieren)
Prima. Noch besser!
Wirklich, Du hast mir sehr weitergeholfen. Dann kann ich das quasi so übernehmen und in Auftrag geben!
Besten Dank dafür!!!
Re: Übersetzung für einen Grabstein
Andrea am 14.12.16 um 11:22 Uhr (
Zitieren)
Prima. Noch besser!
Wirklich, Du hast mir sehr weitergeholfen. Dann kann ich das quasi so übernehmen und in Auftrag geben!
Besten Dank dafür!!!
Re: Übersetzung für einen Grabstein
Re: Übersetzung für einen Grabstein
Andrea am 14.12.16 um 11:56 Uhr (
Zitieren)
Hallo Viator,
ich kann sicher noch weitere Forumsbeiträge abwarten, bin aber mit Deinem Lösungsvorschlag gut bedient. Mehr als ein Zweizeiler darf es auch nicht werden, aus Platzgründen.
Die Übersetzung und Formulierung „Du lebst in uns. Wenn wir träumen, bist du da. “ ist wunderschön und drückt alles aus was ich sage und fühle.
Vielen Dank trotzdem für den Link und Deine hilfreichen Bemühungen.
Gruss, Andrea
Re: Übersetzung für einen Grabstein
petz am 14.12.16 um 12:09 Uhr (
Zitieren)
Als Hexameter:
Vivus es in nobis, qui somnis te videamus
= In uns bist du lebendig, da wir dich in unseren Träumen erblicken.
Re: Übersetzung für einen Grabstein
Andrea am 14.12.16 um 12:23 Uhr (
Zitieren)
Hallo Petz,
zunächst besten Dank für Deinen Forumsbeitrag.
Wie ich erkennen muss und es sei der mangelnden Kenntnis des Latein geschuldet ist es gar nicht so einfach, etwas Deutsches ins Lateinische zu übersetzen.
Gruss
Re: Übersetzung für einen Grabstein
Andrea am 14.12.16 um 13:36 Uhr (
Zitieren)
Hallo Viator,
nachdem ich mich noch umgeschaut habe möchte ich bei der von Dir angegebenen Version:
„IN NOBIS VIVIS CVM SOMNIAMVS ADES “
definitiv bleiben und mich rückversichern ob das wirklich so passt.
Es handelt sich wie anfangs erwähnt um eine Inschrift auf einem Grabstein und sollte demzufolge 100% korrekt sein.
Kannst Du mir bitte nochmals bestätigen ob ich das zweifelsfrei so übernehmen kann?
Besten Dank und beste Grüsse