Latein Wörterbuch - Forum
Zitatübersetzung — 2152 Aufrufe
MartinaB. am 2.1.17 um 9:27 Uhr (Zitieren)
Wer etwas zerbricht um herauszufinden,was es ist, hat den Pfad der Weisheit verlassen.

Das englische Original dazu wäre:
“He that breaks a thing to find out what it is has left the path of wisdom.” (Tolkien)

Vielen Dank im Voraus.

Re: Zitatübersetzung
Klaus am 2.1.17 um 10:12 Uhr, überarbeitet am 2.1.17 um 10:50 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
Qui rem frangit inveniendi causa, quae sit, morus est.
Re: Zitatübersetzung
Lateinhelfer am 2.1.17 um 10:20 Uhr (Zitieren)
quae si ?
Re: Zitatübersetzung
Klaus am 2.1.17 um 10:30 Uhr, überarbeitet am 2.1.17 um 10:59 Uhr (Zitieren)
Vae, ignosce! Ich hab ein „t“ vergessen.

quae sit.Ich verbessere oben und füge das „t“ ein.
Re: Zitatübersetzung
Naturwissenschaftler am 2.1.17 um 10:38 Uhr (Zitieren)
Ob man deswegen gleich ein Narr (morus) sein muss?
Re: Zitatübersetzung
Klaus am 2.1.17 um 10:47 Uhr (Zitieren)
Zitat von Naturwissenschaftler am 2.1.17, 10:38Ob man deswegen gleich ein Narr (morus) sein muss?


Muss man sicher nicht. Ich wollte dem Spruch eine gewisse „Markigkeit“ verleihen.
Re: Zitatübersetzung
viator am 2.1.17 um 10:59 Uhr (Zitieren)
was sie ist = what it has left ?
Hier ergeben ich nicht unerhebliche Interpretationsspielräume.
Es wäre also zunächst zu klären, was genau gemeint ist.
Re: Zitatübersetzung
Lateinhelfer am 2.1.17 um 11:03 Uhr (Zitieren)
Dort steht aber what it is has left ...
Re: Zitatübersetzung
viator am 2.1.17 um 11:06 Uhr (Zitieren)
Danke, Lesefehler von mir. :)
Re: Zitatübersetzung
Klaus am 2.1.17 um 11:09 Uhr (Zitieren)
@viator: Du hast das Wort „is“ vergessen. Wenn man hinter „is“ ein Komma setzt, wird die Sache klarer.

It describes almost all archaeology, for instance. In order to discover ancient cities, one has to dig them up and thereby destroy them. Archaeologists are painfully aware of this.
Re: Zitatübersetzung
Klaus am 2.1.17 um 11:11 Uhr, überarbeitet am 2.1.17 um 11:13 Uhr (Zitieren)
@Naturwissenschaftler:
Und mit dem Narren lag ich auch nicht so falsch:

Loosely, it means: „If you break something in order to fully understand it, you are a fool.“
Re: Zitatübersetzung
Lateinhelfer am 2.1.17 um 11:20 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 2.1.17, 11:09It describes almost all archaeology, for instance. In order to discover ancient cities, one has to dig them up and thereby destroy them. Archaeologists are painfully aware of this.

Ja, die Archäologie hat aber dazugelernt und vieles wird im Boden gelassen:
http://tinyurl.com/z8mpzko
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.