ich habe die nächste Übung zum AcI in Angriff genommen und würde mich über eine Korrektur freuen.
Danke und Gruß
Miguel
6 B 1.
Stellen Sie den AcI fest und übersetzen Sie ihn als abhängige Aussage (a) mit beigeordnetem Hauptsatz, (b) mit „dass-Satz“.
1. Marcus amicos per vias currere videt.
a) Marcus sieht: Die Freunde laufen durch die Straßen.
b) Marcus sieht, dass die Freunde durch die Straßen laufen.
2. Orator Hortensium consulem bonum esse dicit.
a) Der Redner sagt: “Konsul Hortensius ist gut.”
b) Der Redner sagt, dass Konsul Hortensius gut ist. (oder „sei“ wegen indirekter Rede?)
3. Marcus dicit: “Mercatores in provincias Romanas navigare et multas divitias comparare scimus.”
a) Marcus sagt: “Wir wissen: Die Händler segeln zu römischen Provinzen und erwerben großen Reichtum.“
b) Marcus sagt: “Wir wssen, dass die Händler zu römischen Provinzen segeln und großen Reichtum erwerben.”
4. Consules dicunt: “Nos rem publicam amare et vobis bene consulere scitis, Romani.”
a) Die Konsuln sagen: “Ihr wisst: Wir lieben den Staat und sorgen gut für euch.“
b) Die Konsuln sagen: „Ihr wisst, dass wir den Staat lieben und gut für euch sorgen.“
5. Medicus dicit: “Morbum amici malum esse scio.”
a) Ein Arzt sagt: „Ich weiß: Die Krankheit eines Freundes ist schlimm.“
b) Ein Arzt sagt: „Ich weiß, dass die Krankheit eines Freundes schlimm ist.“
„Hortensius ist ein guter Konsul“ hört sich besser an. „Romani“ hatte ich tatsächlich vergessen. Ich hatte es auf dem Schmierzettel stehen und dann beim Übertragen übersehen.
Ich würde hier den bestimmten Artikel wählen. Es ist sicher von einem bestimmten Freund die Rede. Allgemein muss die Krankheit eines Freundes ja nicht schlimm sein.