Latein Wörterbuch - Forum
Kämpfe für das was dir wichtig ist — 763 Aufrufe
Bob am 25.1.17 um 16:08 Uhr (Zitieren)
Hallo,

Kann mir vielleicht jemand den Satz: Kämpfe für das was du willst übersetzen? Finde einfach keine Übersetzung.

LG Bob
Re: Kämpfe für das was dir wichtig ist
Bob am 25.1.17 um 16:08 Uhr (Zitieren) I
Sorry sollte heißen Kämpfe für das was du willst heißen.
Re: Kämpfe für das was dir wichtig ist
Bob am 25.1.17 um 16:09 Uhr (Zitieren)
Was dir wichtig ist... so jetzt aber ^^
Re: Kämpfe für das was dir wichtig ist
discipulus am 25.1.17 um 16:40 Uhr (Zitieren)
Contende ills, quae tibi cordi sunt.
Re: Kämpfe für das was dir wichtig ist
discipulus am 25.1.17 um 16:42 Uhr (Zitieren)
Korrektur: Statt ills muss es illis heißen.
Re: Kämpfe für das was dir wichtig ist
Latin0201 am 25.1.17 um 19:50 Uhr (Zitieren) I
Oder:
Ea stude, quae tibi sunt (magni) momenti!
Re: Kämpfe für das was dir wichtig ist
Klaus am 26.1.17 um 8:31 Uhr (Zitieren)
Zitat von discipulus am 25.1.17, 16:40Contende illis, quae tibi cordi sunt.


Frage: Wäre hier nicht die Präposition „pro“ angebracht?
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/contendo?hl=contende
Re: Kämpfe für das was dir wichtig ist
mix99 am 26.1.17 um 9:15 Uhr (Zitieren)
Pugna pro voluntate tua.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.