Latein Wörterbuch - Forum
Frage zu neque.. neque (Stilübungen) — 654 Aufrufe
Fareeala am 27.1.17 um 21:26 Uhr (Zitieren)
Denn weder ist ihnen etwas erwünschter als sein Wohlergehen, noch kann ich selbst sie anblicken.

Wie würdet ihr den Satz übersetzen, wenn man das neque... neque verwenden will? Cicero verwendet ja nicht neque.. neque. Es soll ciceronianisch klingen, aber neque.. neque geht auch oder?
Re: Frage zu neque.. neque (Stilübungen)
filix am 28.1.17 um 1:15 Uhr, überarbeitet am 28.1.17 um 1:20 Uhr (Zitieren) I
Ist das Stilübungsdada de luxe oder zitierst du die dt. Vorlage unvollständig?
Er- und entstellt ist sie jedenfalls aus Cic. Planc. 28

„nam neque illis huius salute a quo meam sciunt esse defensam quicquam est optatius, et ego ipse numquam illos aspicio quin, cum per hunc me eis conservatum esse meminerim, huius meritum in me recorder.“

worin die Kopplung „nam neque illis ... quicquam ... et ego ipse numquam ...“ weniger „Denn weder ... noch ...“ bedeutet, sondern vielmehr „Auch ist für sie nämlich nichts ... und ich selbst kann niemals ...“.
Kommt es auf den genauen Sinn jedoch nicht an, spricht m.E. nichts gegen „nam neque ... neque ....“ oder „nec enim ... nec ...“.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.