Latein Wörterbuch - Forum
Verbesserung meiner Übersetzung, bitte — 970 Aufrufe
Claudius am 18.2.17 um 19:54 Uhr (Zitieren) I
Ü1 Lektion 36
1. Mogetissa domum veniens Verecundam aspexit. - Mogetissa, der nach Hause kam, erblickte Verecunda.
2. Verecunda maritum aspiciens gaudebant. -Die ihren Ehemann erblickende Verecunda freute sich.
3. Mogetissa e periculis servatum animo laeto. - Sie begrüsst ihn mit fröhlichen Verstand, nachdem er vor Gefahren bewahrt worden war.
4. Mogetissa manus uxoris comprehendens Verecundam salutavit. - Mogetissa, der die Hände seiner Ehefrau ergriff, begrüßte Verecunda.
5. Verecunda autem verbis laetis salutata tamen timore sollicitatur: Quando Mogetissa pericula nova sucipiet? - Aber Verecunda, die mit fröhlichen Worten gegrüßt worden war, wurde dennoch von Angst beunruhigt : Wann wird Mogetissa neue Gefahren auf sich nehmen?
Re: Verbesserung meiner Übersetzung, bitte
Klaus am 18.2.17 um 20:13 Uhr, überarbeitet am 18.2.17 um 20:14 Uhr (Zitieren)
1.Besser das PPA temporal übersetzen: Als M. nach Hause kam,....
2.Auch hier besser temporal: Als V. ....erblickte
3. Hier fehlt ein Teil des Satzes??? animo laeto= mit frohem Herzen
4. Während M.....ergriff....
5.solicitatur= Präsens
Re: Verbesserung meiner Übersetzung, bitte
Claudius am 18.2.17 um 20:27 Uhr (Zitieren)
Vielen Danke und Danke, dass du dir die Mühe gemacht hast! Satz 3. : animo laeto = mit fröhlichem Verstand. Steht da, aber dein Vorschlag ist besser. Satz 5 :... wird dennoch von sonst geunruigt. (??)
Re: Verbesserung meiner Übersetzung, bitte
Klaus am 18.2.17 um 20:35 Uhr (Zitieren)
Zitat von Claudius am 18.2.17, 20:27 sonst geunruigt. (??)


= durch Angst beunruhigt
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.