Latein Wörterbuch - Forum
De rerum natura, Lukrez, patefactast — 753 Aufrufe
Natura am 28.2.17 um 22:09 Uhr (Zitieren)
Guten Abend,

Im ersten Buch gebraucht Lukrez die Verbform patefactast. Warum hat er nicht einfach „patefacta est“ geschrieben? Das a entfällt doch beim korrekten metrischen Vorlesen sowieso. Liegt bei patefactast eine Analöphe vor?

LG
Re: De rerum natura, Lukrez, patefactast
Lateinhelfer am 1.3.17 um 11:16 Uhr (Zitieren)
Es gibt auch noch andere Dinge im Altlatein:
homost (Plautus) homo est
Re: De rerum natura, Lukrez, patefactast
Lateinhelfer am 1.3.17 um 11:19 Uhr (Zitieren)
profusast, necessest, visumst
Aphaeresis
Re: De rerum natura, Lukrez, patefactast
Lateinhelfer am 1.3.17 um 11:22 Uhr (Zitieren)
Prodelision auch noch genannt.
Re: De rerum natura, Lukrez, patefactast
Lateinhelfer am 1.3.17 um 11:30 Uhr (Zitieren)
Für Lateinfreaks:
Crusius § 18/Zusatz
Re: De rerum natura, Lukrez, patefactast
Anonyma am 1.3.17 um 21:01 Uhr (Zitieren)
Ja, stimmt, Aphärese. Und warum schreibt er es nicht einfach in 2 Wörtern?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.