Latein Wörterbuch - Forum
Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle? — 2940 Aufrufe
Anni am 27.3.17 um 19:40 Uhr (Zitieren)
Ovid sagt zu den Lesern, dass man Corinna nicht als realistische Person ansehen kann und dass die Dichter sich viele Dinge einfallen lassen. Wo ist diese Stelle? Ich brauche sie unbedingt, weiß aber nicht, wo sie ist.
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
viator am 27.3.17 um 19:44 Uhr (Zitieren) I
Hier sind alle Stellen, an denen sie auftaucht:
http://latin.packhum.org/concordance?q=Corinna
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Anni am 27.3.17 um 19:49 Uhr (Zitieren)
Danke für die Hilfe! Aber sagt er das hier auch wirklich? Ich habe mir die Stellen mal angeschaut und finde das dabei nicht (oder habe ich es übersehen?). Kennt jemand die genaue Stelle?
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Anni am 27.3.17 um 19:52 Uhr (Zitieren)
Das sagt er: «Die schöpferische Einbildungskraft der Dichter reicht ins Unermessliche und bindet ihre Worte nicht an die historische Wahrheit!»
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Klaus am 27.3.17 um 20:14 Uhr, überarbeitet am 27.3.17 um 20:19 Uhr (Zitieren)
Durch Stöbern im Netz fand ich diese Stelle:
moverat ingenium totam cantata per Vrbem
60 nomine non vero dicta Corinna mihi.


http://www.latein-imperium.de/include.php?path=content&type=&contentid=129

Das ist auch die 5.Stelle in viators Zitaten
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Anni am 27.3.17 um 22:43 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank. Das ist wirklich lieb von euch. Aber ich brauche die Stelle, an der Ovid Folgendes sagt: «Die schöpferische Einbildungskraft der Dichter reicht ins Unermessliche und bindet ihre Worte nicht an die historische Wahrheit!» Wo ist diese Stelle? Ich brauche sie unbedingt, aber kann sie nicht finden :-(
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Lateinhelfer am 28.3.17 um 9:19 Uhr (Zitieren)
Ich kenne sie, Anni .. ;-)
Ovid, Amores 3, XII
Exit in inmensum fecunda licentia vatum,
obligat historica nec sua verba fide.
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Anni am 28.3.17 um 11:53 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank. Wahnsinn, endlich habe ich die Stelle! :-)
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Klaus am 28.3.17 um 13:48 Uhr (Zitieren)
Zitat von Lateinhelfer am 28.3.17, 9:19Ich kenne sie, Anni .. ;-)
Ovid, Amores 3, XII
Exit in inmensum fecunda licentia vatum,
obligat historica nec sua verba fide.


Salve Lateinhelfer, kannst du mir erklären, wie du die Stelle gefunden hast? Hast du deinen Ovid im Kopf gespeichert? Ich, als sog. Laienbruder, habe lange vergeblich im Netz gestöbert, und auch die Lateinstudentin kam nicht weiter.
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
viator am 28.3.17 um 13:57 Uhr (Zitieren)
Man muss nur ein wenig wörtlich übersetzen:
ins Unermessliche = in immensum
Gib das mal bei Google ein. :)
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Klaus am 28.3.17 um 14:21 Uhr (Zitieren)
War das der Weg von Lateinhelfer?
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Lateinhelfer am 28.3.17 um 15:36 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 28.3.17, 14:21War das der Weg von Lateinhelfer?

Nein. Wenn man sich viel mit Ovid beschäftigen musste, wie wir in Schule und Uni, kommt einen so eine Stelle bekannt vor. Ich dachte an die bekannte historica fides. Googeln bringt dann den Rest.
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Anni am 28.3.17 um 15:39 Uhr (Zitieren)
Liebe Leute, jetzt brauche ich erneut eure Hilfe! Ich muss die Stelle dringend zitieren, habe aber keine Oxford Ausgabe und brauche es bis morgen. Hat zufällig jemand von euch eine und kann mir sagen, an welcher Stelle (Vers) diese Stelle vorkommt? Ich muss auch für das Literaturverzeichnis angeben, aus welcher Ausgabe ich das habe. Kann mir bitte jemand helfen? Ihr würdet mir den Tag retten! (Lateinhelfer hat ihn mir schon gerettet ;-))
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
viator am 28.3.17 um 15:49 Uhr (Zitieren)
Amores, 3.Buch, 12. Kap., Vers 41f.

Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Klaus am 28.3.17 um 15:52 Uhr (Zitieren)
Lateinhelfer hat dir die Stelle um 9:19h doch angegeben!
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Lateinhelfer am 28.3.17 um 15:57 Uhr (Zitieren)
Zitat von Anni am 28.3.17, 15:39Ich muss auch für das Literaturverzeichnis angeben, aus welcher Ausgabe ich das habe

Du kannst auch die Teubneriana angeben. Die maßgebliche Ausgabe ist die von Antonio Ramírez de Verger.
https://www.degruyter.com/view/product/33123
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Anni am 28.3.17 um 16:00 Uhr (Zitieren)
Danke. lch brauche aber die genaue Angabe von Oxford.
@ viator: Hast du die Oxfordausgabe mit den grünen Einband? Ich müsste dann noch wissen von V. 41 bis zu welchem Vers das Zitat geht. Außerdem brauche ich für die Liste mit der Literatur noch verschiedene Angaben: Genauer Titel, von wem die Edition ist und in welchem Jahr usw.

Ich wäre euch so dankbar.
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Lateinhelfer am 28.3.17 um 16:02 Uhr (Zitieren)
P. Ovidi Nasonis Amores, Medicamina faciei femineae, Ars amatoria, Remedia amoris. Iteratis
curis edidit E.J. Kenney (Oxford Classical Texts), Oxford 1995.
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Lateinhelfer am 28.3.17 um 16:05 Uhr (Zitieren)
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Lateinhelfer am 28.3.17 um 16:08 Uhr (Zitieren)
Vers 41 und 42...
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Anni am 28.3.17 um 16:17 Uhr (Zitieren)
Wahnsinn. Und noch einmal ist mein Tag gerettet :-) Woher weißt du das? Hast du das Buch oder wie kommst du auf die Zahl der Seiten?

Schreibe ich das dann direkt so in das Literaturverzeichnis oder muss ich das noch ändern? Stimmt es so?
Ovidius Naso, Publius, Amores, Medicamina faciei femineae, Ars amatoria, Remedia amoris. Iteratis curis, ed. E. J. Kenney, Oxford 1995.

Sind alle Kommata und Punkte richtig gesetzt? :D Wäre super, wenn jemand noch einen Blick darüber werfen könnte.
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Lateinhelfer am 28.3.17 um 16:22 Uhr (Zitieren)
P. Ovidi Nasonis Amores, ....
Rest müsste passen.
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Anni am 28.3.17 um 16:26 Uhr (Zitieren)
Danke dir :-) Kannst du mir noch sagen, warum das so ist? Ich dachte immer, dass man zuerst den Nachnamen nennt. Wäre dir sehr dankbar.
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Lateinhelfer am 28.3.17 um 16:29 Uhr (Zitieren)
Du mußt den Titel immer so benennen wie er eben ist. Es ist ein Genetiv und dann der oder die Titel. Bei den Oxfordausgaben immer so.
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Lateinhelfer am 28.3.17 um 16:41 Uhr (Zitieren)
Schreib statt Oxford 1995 Oxonii 1995..
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Klaus am 28.3.17 um 16:54 Uhr (Zitieren)
Ich lerne hier mit und frage mich, warum man dann die Jahreszahl nicht auch lateinisch schreibt
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.