Wohoooo....das ging ja schnell mit einer Antwort.
Leider habe ich letztes Jahr viele neue Narben bekommen. Um mit meinen ganzen Operationen abzuschließen möchte ich diesen Spruch tätowiert haben.
Re: Spruch Übersetzung
viator am 2.4.17 um 18:56 Uhr, überarbeitet am 2.4.17 um 19:38 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
Cicatrices in memoriam reducunt, ubi fuerimus. Quibus dictandum non est, quo eamus.
Ok...Also ist das ein ausschlaggebender Punkt ob ich es vom Deutschen oder vom Englischen übersetzt haben möchte?!? (Oje....ihr merkt schon....ich hab überhaupt keine Ahnung)! Ist das so Sinnverändernd ob 3s vom englischen ider vom deutschen ins lateinische übersetzt wird?
Stimmt ihr der Antwort des jeweils anderen aber zu?
Wie verhält es sich dann mit dem deutschen Text? Der ja dann weniger scharf „formulier“ ist?
Hat Klaus das dann aus dem deutschen übersetzt?
Als Nicht-lateiner ist das ja dann so eine Entscheidungssache.
Ich bewunder euch helle Latein Köpfe gerade ja schon. Respekt, scheint ja wahnsinnig schwer und Facetten bzw. auslegungstechnisch schwierig zu sein.
Vielen lieben Dank das ihr mir so nett rede und Antwort gestanden habt. (Hoffentlich steht da dann nicht bald irgendwas wie "ein Döner mit extra Zwiebeln.... auf meinem Arm