Latein Wörterbuch - Forum
Die Irrfahrt geht weiter - 18 A 2 (Teil 1) — 3007 Aufrufe
Miguel am 14.5.17 um 12:21 Uhr (Zitieren)
Seid gegrüßt!

Der folgende Text ist etwas länger, daher habe ich ihn in zwei Teile aufgeteilt. Über eine Korrektur würde ich mich freuen.

Vielen Dank :)
Miguel

1. Diu Troiani verbis Anchisis fidem habere nolebant.
Lange wollten die Trojaner den Worten des Anchises nicht vertrauen.

2. Dixerunt Aeneae duci:
Sie sagten dem Führer Aeneas:

3. „Num nos nova pericula subire vis, Aenea?
„Willst du etwa, dass wir neue Gefahren auf uns nehmen, Aeneas?

4. Quando tandem finientur pericula, labores, miseriae?“
Wann werden endlich die Gefahren, die Mühen und das Elend beendet werden?

5. Sed Aeneas „Nolite“, inquit, „de salute desperare, amici!
Aber Aeneas sagte: „Verliert nicht die Hoffnung, meine Freunde!

6. Nonne Iuppiter Optimus Maximus nos Italiam petere ibique patriam novam habere vult?
Will Jupiter der Größte und Beste etwa nicht, dass wir Italien aufsuchen und dort unsere neue Heimat haben?

7. Qua de causa enim nos a Thracia deterrere voluit?
Warum will er uns denn von Thrakien fernhalten?

8. Dei nos servare volunt.
Die Götter wollen uns retten.

9. Id mihi persuasum est.“
Davon bin ich überzeugt.“

10. Troiani verbis Aeneae paruerunt navesque solverunt.
Die Trojaner gehorchten den Worten des Aeneas und lichteten die Anker.
Re: Die Irrfahrt geht weiter - 18 A 2 (Teil 1)
Klaus am 14.5.17 um 12:43 Uhr (Zitieren) I
5. de salute= auf Rettung
7.voluit= Perfekt
Re: Die Irrfahrt geht weiter - 18 A 2 (Teil 1)
Maik am 14.5.17 um 12:44 Uhr (Zitieren)
2. sagten zu ihrem ...

4. miseriae (Pl.): Unglücksfälle, unglückl./schlimme Zustände, Mühseligkeiten

Re: Die Irrfahrt geht weiter - 18 A 2 (Teil 1)
Miguel am 14.5.17 um 19:37 Uhr, überarbeitet am 14.5.17 um 19:48 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank! :)

Bei 5. hatte ich in Navigium „desperare de salute - die Hoffnung verlieren gefunden“; aber desperare allein heißt ja schon „die Hoffnung verlieren“. ;)
Re: Die Irrfahrt geht weiter - 18 A 2 (Teil 1)
Maria am 19.1.21 um 23:20 Uhr (Zitieren)
Q
Re: Die Irrfahrt geht weiter - 18 A 2 (Teil 1)
Joseph am 20.1.21 um 6:29 Uhr (Zitieren)
Q = ?
Re: Die Irrfahrt geht weiter - 18 A 2 (Teil 1)
RUMOR am 20.1.21 um 9:28 Uhr (Zitieren)
Quo-usque tandem abutere, Corona, habiltate ad patiendum nostra?
Re: Die Irrfahrt geht weiter - 18 A 2 (Teil 1)
RUMOR am 20.1.21 um 9:28 Uhr (Zitieren)
Quo-usque tandem abutere, Corona, habilitate ad patiendum nostra?
Re: Die Irrfahrt geht weiter - 18 A 2 (Teil 1)
Corona am 20.1.21 um 9:46 Uhr (Zitieren)
Mutari pergam. Nimis celerius non evanescam.
Et vira vivere volunt. :)
Firmae pharmaceuticae nasus auro obducendi cupidissimae sunt.
Re: Die Irrfahrt geht weiter - 18 A 2 (Teil 1)
Corona am 20.1.21 um 9:48 Uhr (Zitieren)
*nasos
Re: Die Irrfahrt geht weiter - 18 A 2 (Teil 1)
RUMOR am 20.1.21 um 10:28 Uhr (Zitieren)
"CORONA, capite damnata es.
Sors tua confirmata est."
Ad loca inferna!
Valeas!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.