Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei der Übersetzung — 494 Aufrufe
Kessi am 5.6.17 um 23:57 Uhr (Zitieren)
Ich verstehe die Sätze nicht. Wer kann helfen.

Itaque hoc animo legem sumpsi in manus, ut eam cuperem esse aptam vestris commodis.
Ich nahm daher das Gesetz mit der Einstellung in die Hand, weil ich es wollte zum Vorteil finden.

Atque ego a primo capite (caput, capitis n – Kopf, Hauptstadt, hier: Kapitel) legis usque ad extremum reperio, Quirites, nihil aliud cogitatum esse, nisi ut totius rei publicae domini constituerentur legis agrariae simulatione.
Auch wenn ich finde, dass ein Kapitel des Gesetzes …
Quirinten, wir denken an nichts anderes, als an den Vorwand der gegen das Ackergesetz eingesetzt wurde.
Re: Hilfe bei der Übersetzung
filix am 6.6.17 um 1:11 Uhr, überarbeitet am 6.6.17 um 1:20 Uhr (Zitieren)
a) Wörtlich: „... mit der Einstellung/Haltung/Absicht (hoc animo) in die Hand (in manus), dass (ut) ich wollte (cuperem), dass es (eam) euren Interessen (vestris commodis) dienlich sei (aptam esse).“ Besser: „... in der Absicht/in dem Willen in die Hand, dass es euren Interessen dienen sollte.“

b) Der Satz ist missverständlich gekürzt worden:

„Und auch ich (atque ego), Quiriten (Quirites), finde (reperio), dass vom ersten Paragraphen des Gesetzes (a primo capite legis) bis zum letzten (ad extremum), nichts anderes (nihil aliud) beabsichtigt wurde (cogitatum esse), als (außer dass - nisi ut) unter dem Vorwand (simulatione) eines Ackergesetzes (legis agrariae) [... <als>] Herren (domini) über den gesamten Staat (totius rei publicae) einzusetzen (constituerentur).“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.