Latein Wörterbuch - Forum
Acca Larentia — 1629 Aufrufe
Chrysopax am 1.6.06 um 17:49 Uhr (
Zitieren)
IHallo,
ich muss im Rahmen meiner Schulbildung einen Text über Acca Larentia übersetzen.
Ich kam auch gut zu recht, bin jetzt jedoch auf ein für mich bisher unlösbares Problem mit folgendem Satz gestoßen:
Ea testamento, ut in Valeri Antiatis historia scriptum est, Romulum regem bonorum suorum heredem fecit, ut quidam autem alii tradiderunt, populum Romanum.
Nun ist dieser Satz wohl nicht der strukturell schwerste, da man ja beide „ut“-Sätze sich fürs erste wegdenken kann.
Doch wie muss ich das „populum Romanum“ einordnen.
Bildet es einen eigenen Teilsatz? Als Teil des Hauptsates schließe ich es aus... kann es jedoch sonst auch nirgends zuordnen.
Ein Teilsatz aus 2 Worten erscheint mir aber auch suspekt.
Meine bisherige Übersetzung lautet:
Diese (Acca Larentia) machte in „ihrem“ letzten Willen, wie es im Bericht von Valerius Antias geschrieben ist, den König Romulus zum Erben ihrer Güter... „so ;aber ;eine Gewisse; die Anderen hatten überliefert; dem römischen Volke.“
Ich nehme an, dass ich irgendwo im Satz, wohl am Schluss etwas entscheidendes übersehe...
Ich hoffe man kann mir mit meinem Problem helfen und mich gegebenen Falles auf Schnitzer in der Übersetzung oder eine zu freie Wortwahl hinweisen ;)
Schonmal danke im voraus.
Re: Acca Larentia
Plebeius am 1.6.06 um 17:57 Uhr (
Zitieren)
IDiese (Acca Larentia) machte in „ihrem“ letzten Willen, wie es im Bericht von Valerius Antias geschrieben ist, den König Romulus zum Erben ihrer Güter, aber wie gewisse andere überliefert haben,(machte sie) das römische Volk (zum Erben).