Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für eine Tätowierung — 872 Aufrufe
Hallo zusammen, ich noch mal.
Habe eben schon mal was wegen einer Übersetzung gefragt, habe mich aber umentschieden. Ich will mir bezogen auf meine kleine Tochter folgenden Satz tätowieren lassen.
- Für immer verbunden -
Darüber soll der Name meiner Tochter stehen, also dann so:
Noemi
Für immer verbunden.
Es soll grammatikalisch den Bezug vom Namen auf das „für immer verbunden“ haben.
Wenn wir noch ein zweites Kind bekommen sollten, möchte ich einen weiteren Namen darunter schreiben können.
Ich gehe zwar davon aus, dass dieser Satz schon oft zur Übersetzung angefragt worden ist, aber ich möchte grammatikalisch und mit groß und kleinschreibung richtig liegen.
Hoffe ihr könnt mir weiterhelfen .... vielen Dank schon mal für Eure Hilfe und Unterstützung !
Gruß
Hilli
Re: Übersetzung für eine Tätowierung
hgfghdjd
Re: Übersetzung für eine Tätowierung
Plebeius am 9.4.08 um 14:49 Uhr (
Zitieren)
"Noemi,
coniunctissima tibi in perpetuum."
Bei einem weiteren Kind müsste es heißen:
"NN,
coniunctissima vobis in perpetuum."
ODER Großschreibung:
NOEMI,
CONIUNCTISSIMA TIBI IN PERPETUUM.
Re: Übersetzung für eine Tätowierung
Plebeius am 9.4.08 um 15:00 Uhr (
Zitieren)
Ich habe die Übersetzung vergessen.
"Noemi,
coniunctissima tibi in perpetuum."
--> Noemi, (ich bin) Dir auf innigste für immer verbunden.
Der vollständig
lat.Text würde lauten:
coniunctissima tibi sum in perpetuum.
SUM = ich bin kann wegfallen.