Herzlichen Dank für die schnellen Antworten. Ich merke nur gerade das es zu lange ist, es darf nur 30 Zeichen haben.
Wie ändert es sich wenn es wie folgt lautet, „Du bist was besonderes“.
Sicherlich falsch aber ich hätte es wie folgt übersetzt.
„Du bist was besonderes“.
Tu aliquid speciale.
Vielen Dank
Börly
Re: Hilfe gesucht
filix am 18.8.17 um 0:02 Uhr, überarbeitet am 18.8.17 um 0:08 Uhr (Zitieren) V
Die Cicero-Stelle (in der „<praecipue> singularis“ ja zu „frugalitas“ gehört - „vor allem aber eine einzigartige ... Nüchternheit“) kann schwerlich die Frage beantworten, ob das prädikativ gebrauchte Adjektiv als Kompliment für eine Person taugt. Was soll das „praecipue“ in dem Vorschlag überhaupt ausdrücken?
Man könnte zu „nemo tui similis“ (das sich auch in antiken Inschriften findet) greifen.
Hallo und vielen herzlichen Dank für die vielen Antworten,
aber genau da liegt das Problem.
@filix, ich habe keine Ahnung vom Lateinischen und mein Vorschlag ist ja auch mehr maschinell übersetzt, aber ich bin mir sicher das es warscheinlich nicht das wiedergibt was ich mir darunter vorstelle.
Was ich damit zum Ausdruck bringen will ist einfach. Es soll einem mir bekannten Menschen sagen das er in meinen Augen was besonderes für mich ist. Das Problem die Übersetzung darf nur 30 Zeichen lang sein.
Re: Hilfe gesucht
Klaus am 18.8.17 um 9:05 Uhr, überarbeitet am 18.8.17 um 9:05 Uhr (Zitieren)
Hallo Boerly,
Übersetzungsmaschinen sind für Latein unbrauchbar. Der Vorschlag von filix ist lateinisches Zitat und drückt genau aus, was du sagen willst.
nemo tui similis = Niemand kommt dir gleich/ Niemand ist so toll wie du
= Niemand ist dir ähnlich.
Man fragt sich sofort: Worin?
Man kann es im positiven wie im negativen Sinn verstehen. Ohne Kontext ist es nicht eindeutig.
vgl:
Tum denique interficiere, cum iam nemo tam improbus, tam
perditus, tam tui similis inveniri poterit qui id non iure
factum esse fateatur.
Hier geht es nur negative Eigenschaften.
Ein Einwand, den man auch bei „singularis“ (Georges: II) übtr. ... im üblen Sinne: absonderlich, crudelitas, Caes.: nequitia, Cic.) machen kann. Die aufgeworfenen Fragen sind noch ungeklärt.