Latein Wörterbuch - Forum
bg III 1 caes — 781 Aufrufe
max am 19.8.17 um 12:58 Uhr (Zitieren)
hi latein- leutz,

max hier. Frage zu BG III Caesar am Anfang: Ich bekomme es nicht auf die kette:

Galba [...] constituit cohortes duas in Nantuatibus conlocare et ipse cum reliquis eius legionis cohortibus in vico Veragrorum, qui appellatur Octodurus, hiemare.

warum steht hier ipse? oder anders gefragt: was für ein Inifitiv ist hiemare? Ist der noch von constituit abhängig? Falls ja müssste es dann aber nicht (se) ipsum heißen? Oder ist hiemare gar ein hist. inf.

danke für die hilf leutz im voraus,

max!

Re: bg III 1 caes
Klaus am 19.8.17 um 13:13 Uhr (Zitieren)
Ja,hiemare ist von constituit abhängig
er beschloss ....und selbst mit den restlichen Kohorten dieser Legion in einem Dorf der Veragrer, das Octodurus hieß, zu überwintern
Re: bg III 1 caes
viator am 19.8.17 um 13:21 Uhr (Zitieren)
Hier liegt nur ein Objektsinfinitiv bei gleichem Subjekt vor, kein AcI.

http://www.latein-imperium.de/include.php?path=content&contentid=67
(unter 1. III.)


 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.