Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung ins Deutsche — 944 Aufrufe
Marie am 8.10.17 um 22:46 Uhr (Zitieren)
Ich tue mir bei der Übersetzung von folgenden Sätzen total schwer. Wäre jemand bitte so nett und könnte mir diese übersetzten und erklären, warum diese so übersetzt werden?

1. Clamans prosiluit levatosque pedes priores imposuit ambobus umeris domini sui.

2. Lingua eum lingens linit etiam maculis vestem, fatigat dominum pondere suo.
(mein Versuch: Die leckende Zunge beschmutzt auch die Kleidung mit Flecken, durch das Gewicht erschöpft sein Herr.)

Danke
Re: Übersetzung ins Deutsche
esox am 9.10.17 um 3:35 Uhr (Zitieren)
Eine Riesendogge?
Mit einem Schrei sprang er/sie vor, hob die Vorderfüße und legte sie auf beide Scchultern seines/ihres Herren. (´Im Text als Partizipien: schreiend...die erhobenen..)

Er leckt ihn mit der Zunge ab und beschmiert auch mit Flecken das Gewand; durch sein Gewicht ermüdet er den Herrn. (Im Text Partizip: Die ihn ableckende Zunge beschmiert...)

Im Deutschen würden wir diesen Vorgang eher nicht mit Partizipialkonstruktionen
beschreiben.
Re: Übersetzung ins Deutsche
Klaus am 9.10.17 um 4:52 Uhr (Zitieren)
Zitat von esox am 9.10.17, 3:35Eine Riesendogge?

Diese Fabel aus dem Mittelalter handelt von einem Esel.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.