Latein Wörterbuch - Forum
Dumm gelaufen — 2023 Aufrufe
Hannah am 13.4.08 um 13:20 Uhr (
Zitieren)
IHilfe!!!!! Kann mir jemand bei dieser Übersetzung helfen?
Dumm gelaufen
Quodam tempore duo Lombardi forte una cum Teotonico iter facientes dixerunt: “Para, amice, nobis cenam bonam! Nam - Teotonicicis semper bene viventibus - tu optime talia facere potes.” Magna angullia a Teutonico empta Lombardi diu consulebant, quemadmodum socium fallere possent - habere snim voluerunt partem optimam anguillae. Igitur alter Lombardus sine pudore dixit: “Domiine, caput anguillae edere, nolo, quia nuper os eius paene me interfecit.” Sine mora alter dixit: “Equidem caudam edere nolo, quia nuper edi caudam non bene partam et subito in gravem morbum cecidi.” Paulatim Teotonicus eos dole se fallere volle intellexit: “certe”, inquit, “nolo vos tanta pericula vitae subire. Ergo: Hic, qui non capit caudam, capiat caput et ille, qui non capit caput, accipiat caudam. Hinc ego, simplex et indignus Teotonicus, habebo reliquam partem snguillae.”
Re: Dumm gelaufen
A. am 13.4.08 um 13:57 Uhr (
Zitieren)
IIISchreib doch mal dazu, wie weit du die Übersetzung selber schon hinbekommen hast. Dann können wir dir leichter helfen. :-)
Re: Dumm gelaufen
Elisabeth am 13.4.08 um 20:07 Uhr (
Zitieren)
IIUnd immer hübsch satzweise einmal latein, einmal deutsch.