Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei OVid — 864 Aufrufe
Henry Purz am 29.11.17 um 19:54 Uhr (Zitieren)
Folgender Satz bereitet mir Schwierigkeiten:

Iamque super geminos crescente cacumine vultus mutua,
dum liquit, reddebant dicta „vale“ que „o coniunx“ dixere simul, simul abdita textit ora frutex.
Re: Hilfe bei OVid
daniel bds am 29.11.17 um 19:58 Uhr (Zitieren)
cacumine ist als subjekt zu verstehen - also: Und als schon über (geminos) Gesicht ein Wipfel wuchs,[...]. Mir persönlich bereitete hier eher das geminos schwierigkeiten.
Tibi gratias agere - für den, der hier weiterhelfen kann!
Re: Hilfe bei OVid
Klaus am 29.11.17 um 21:06 Uhr (Zitieren)
crescente cacumine mutua= Abl. abs.= während beiderseits ein Wipfel wuchs
super geminos= über beiden
dum liquit= licuit= solange es erlaubt/möglich war
reddere dicta= Worte geben= sprechen
dixere=dixerunt
abdita ora= die bedeckten Münder
texit frutex= bedeckte der Busch, das Gezweige
(abdita brauch man eigentlich nicht übersetzen, da es doppelt ausdrückt)

Sicher gibt es noch elegantere Übersetzungsvorschläge.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.