ich hoffe, ihr könnt mir weiterhelfen. Wir überarbeiten derzeit unser Familienwappen, welches den Wahlspruch „Sie werden angreifen - Wir werden standhalten.“ trägt. Wir möchten diesen Wahlspruch für die neue Version ins Lateinische übersetzen. Mein Lateinunterricht ist bereits Jahre her, deshalb traue ich mir nicht zu, den Satz richtig zu übersetzen. Ich bezweifle, dass lediglich die beiden Verben „angreifen“ und „standhalten“ abgewandelt werden müssen, oder liege ich da falsch?
Vielen Dank für eure Hilfe und liebe Grüße
Florian
Re: Hilfe bei der Übersetzung für ein Familienwappen
Du liegst richtig! Für die Übersetzung gibt es mehrere Verben. Mein Vorschlag: OPPVGNABVNT-RESISTEMVS (oppugnabunt-resistemus) (U=V bei Großbuchstaben)
Re: Hilfe bei der Übersetzung für ein Familienwappen
wenn du aus einem alten Rittergeschlecht stammst, mag das gehen - ansonsten eher
aggredientur/invadent - resistemus (AGGREDIENTVR/INVADENT - RESISTEMVS)