Latein Wörterbuch - Forum
? — 491 Aufrufe
Mike Schmilau am 28.2.18 um 12:20 Uhr (Zitieren)
Zitat von viator am 17.1.18, 9:06Das wäre der Genitiv dieser Begriffe.

Ehren und Stärken = honores et virtutes



Genitiv der Begriffe Honoris und Virtutis oder meinst du Honor und Virtus ?

Gibt es Honoris und Virtutis nicht mit i ?
Re: ?
P.A.N.G. am 28.2.18 um 13:32 Uhr (Zitieren)
Honoris und Virtutis

= Genitiv Singular

honores et virtutes

= Nominativ oder Akkusativ Plural
Re: ?
Mike Schmilau am 28.2.18 um 13:49 Uhr (Zitieren)
Also Honoris et Virtutis = Ehren und Stärken ? Und definitiv nicht Ehre und Stärke ?
Tut mir leid, dass ich hier so oft nachfrage :)

Re: ?
Gast am 28.2.18 um 14:06 Uhr (Zitieren)
Honoris et Virtutis

=der Ehre und der Stärke (auf die Frage: Wessen? wie z.B. in „die Bedeutung der Ehre und der Stärke“)
Re: ?
Dieter von der am 28.2.18 um 14:22 Uhr (Zitieren)
Dann macht Honoris et Virtutis alleinstehend garkeinen Sinn richtig ?
Re: ?
Gast am 28.2.18 um 15:47 Uhr (Zitieren)
So ist es.
Warum nennst du dich plötzlich Dieter?
Re: ?
arbiter am 28.2.18 um 16:01 Uhr (Zitieren)
wobei man virtutes zwar mit „Stärken“ übersetzen kann, virtus aber nicht mit „Stärke“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.