Latein Wörterbuch - Forum
´´Dass-Satzˋˋ ins Lateinische übersetzen- AcI — 602 Aufrufe
Mary am 7.6.18 um 18:07 Uhr (Zitieren)
Ich habe folgenden Satz:

Titus erzählt den Jungen und Mädchen, dass das römische Volk einst den bösen König vertrieben hat.

Nun bin ich mir zum einen unsicher, an welcher Stelle ich im Lateinischen das Akkusativobjekt ´´pueros et filiasˋˋ einfügen soll. Etwa direkt hinter Titus, oder ganz ans Ende?

Nun ein Vorschlag:

Titus pueros et filias populum romanum olim malum regem fugavisse narrat.

In diesem Beispiel bin ich mir unsicher was das ´´fugavissèˋ angeht. Ich weiß, dass bei einem AcI ein Infinitiv vorhanden sein muss, aber irgendwie bin ich mir unsicher.

Was sagt ihr, ist der Satz richtig?

Re: ´´Dass-Satzˋˋ ins Lateinische übersetzen- AcI
Gast am 7.6.18 um 18:11 Uhr (Zitieren)
den Jungen und Mädchen: Dativ
Mädchen = puella
romanum wird großgeschrieben.
Re: ´´Dass-Satzˋˋ ins Lateinische übersetzen- AcI
Romanus am 7.6.18 um 18:15 Uhr (Zitieren)
Titus pueris puellisque narrat populum Romanum olim malum regem fugavisse.
Re: ´´Dass-Satzˋˋ ins Lateinische übersetzen- AcI
Gast am 7.6.18 um 18:24 Uhr (Zitieren)
Warum lässt du Mary die Hinweise nicht umsetzen?


 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.