Latein Wörterbuch - Forum
velim ? — 1590 Aufrufe
Eques am 23.4.08 um 15:16 Uhr (Zitieren)
wie wird „velim“ übersetzt ?
Re: velim ?
Plebeius am 23.4.08 um 15:38 Uhr (Zitieren)
velim-> 1.pers.praes.conj: ich möge wollen
wird aber meistens mit „ich will“ übersetzt,
der Konjunktiv ist meist nur in der lat.Konstruktion, z.B.indirekter Fragesatz, üblich
Sed peto a te, ne quid a me petas, quod facere neque possim neque velim.
-->Aber ich erbitte von dir, dass du von mir nichts verlangst, was ich weder machen kann und noch machen will.
Re: velim ?
Stephanie am 24.4.08 um 15:31 Uhr (Zitieren)
„velim“ spielt auch in Optativsätzen eine Rolle. So kann es neben „utinam“ bei den erfüllbar gedachten Wünschen verstärkend hinzugefügt sein und heißt dann „ich möchte, doch“.
z.B. Velim Romae maneas! Ich möchte, dass du in Rom bleibtst.
Erfüllbar gedachte Wünsche der Gegenwart stehen im Konjuntkiv Präsens, die der Vergangenheit im Konjunktiv Perfekt.
Das ganze fällt unter den Oberbegriff „Konjunktiv im Hauptsatz“.
Nur der Vollständigkeit halber.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.