Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 842 Aufrufe
Marten am 23.4.08 um 21:33 Uhr (
Zitieren)
Hallo, ich hätte gern die lat. Übersetzung von:
der Himmel konnte nicht warten
Gott beschütze dich
In Gottes Händen
Vielen Dank für eure Mühen im Voraus!
Re: Übersetzung
Elisabeth am 23.4.08 um 21:40 Uhr (
Zitieren)
Caelum exspectare non potuit.
Deus te tueatur.
In manibus Dei.
Re: Übersetzung
Cicero am 23.4.08 um 22:25 Uhr (
Zitieren)
falsch!
Re: Übersetzung
Elisabeth am 24.4.08 um 6:21 Uhr (
Zitieren)
Was soll daran falsch sein?
Re: Übersetzung
Stephanie am 24.4.08 um 15:22 Uhr (
Zitieren)
Mein Gott, Cicero, es ist einfach nur noch peinlich. Lass es gut sein.
Re: Übersetzung
Cicero am 24.4.08 um 15:27 Uhr (
Zitieren)
Das ist falsch:
Deus te tueatur.
Re: Übersetzung
Stephanie am 24.4.08 um 15:33 Uhr (
Zitieren)
Und was genau soll daran falsch sein?
Re: Übersetzung
Elisabeth am 24.4.08 um 15:50 Uhr (
Zitieren)
Es geht offenbar nicht ohne mindestens eine Nervensäge.
Re: Übersetzung
Stephanie am 24.4.08 um 16:04 Uhr (
Zitieren)
Keine Ahnung, vielleicht wollte er, dass Du mit Imperativ I übersetzt, statt mit Konjunktiv I? Ist aber so, wie du es gemacht hast, viel schöner und lateinischer. Oder er weiß nicht, dass tueri ein Deponens ist? Solche Kleinigkeiten kann man schon mal übersehen, wenn man immer Recht haben muss.
Re: Übersetzung
klosterfrau melissengeist am 24.4.08 um 16:26 Uhr (
Zitieren)
muschi ist geil
Re: Übersetzung
Elisabeth am 24.4.08 um 17:53 Uhr (
Zitieren)
Was ich sehr bedaure: WENN die Bitte des Fragestellers den Hintergrund hat, den seine Sätze vermuten lassen, dann muss er zu allem anderen auch noch den ganzen Mist hier lesen.
Re: Übersetzung
Stephanie am 24.4.08 um 18:04 Uhr (
Zitieren)
Da hast Du Recht. Das tut mir sehr leid.