Latein Wörterbuch - Forum
Sinnspruch Übersetzung „Gespräche zu führen“ — 639 Aufrufe
Gudrun am 23.7.18 um 15:24 Uhr (Zitieren)
Ich brauche bitte folgende Übersetzung ins lateinische:

Über die Kunst, ein gutes Gespräch zu führen
Über die Kunst, ein gelingendes Gespräch zu führen
Die Kunst, ein gutes Gespräch zu führen

Vielen Dank für die Hilfe.
Re: Sinnspruch Übersetzung „Gespräche zu führen“
p m b am 23.7.18 um 15:54 Uhr (Zitieren)
De arte sermonem bonum conferendi

De arte sermonem felicem conferendi

ars sermonem bonum conferendi

Re: Sinnspruch Übersetzung „Gespräche zu führen“
arbiter am 23.7.18 um 21:14 Uhr (Zitieren) I
de proficienter colloquendi arte
der homo dubiosus hat mal wieder sein Schulwörterbuch nicht richtig gelesen
Re: Sinnspruch Übersetzung „Gespräche zu führen“
K.E.G. am 24.7.18 um 5:48 Uhr (Zitieren)
Es scheint doch richtig gelesen zu haben:

sermonem habere [o. conferre] cum alqo
ein Gespräch m. jmdm. führen
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/latein-deutsch/sermonem

ein G. mit jmd. führen, halten, sermonem conferre cum alqo;
http://www.zeno.org/Georges-1910/A/Gespr%C3%A4ch?hl=gesprach
Re: Sinnspruch Übersetzung „Gespräche zu führen“
e b am 24.7.18 um 8:05 Uhr (Zitieren)
Es scheint Er scheint
Re: Sinnspruch Übersetzung „Gespräche zu führen“
arbiter am 24.7.18 um 11:45 Uhr (Zitieren) II
buchstabieren ist nicht dasselbe wie lesen
sermonem conferre cum alqo; darauf, dass diese Ergänzung unerlässlich ist, hätte man ohnedies kommen können, wenn man sich an die Grundbedeutung von conferre erinnert hätte - die ist jedenfalls nicht „führen“.
Im übrigen spricht der homo dubiosus schon von und mit sich selbst in der dritten Person - dazu jetzt mal keine Diagnose...
Re: Sinnspruch Übersetzung „Gespräche zu führen“
M. am 24.7.18 um 11:55 Uhr (Zitieren)
Ist halt ne Gast-Antwort, na, na, na!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.