Latein Wörterbuch - Forum
Frei und ungebrochen — 1270 Aufrufe
Jada am 31.7.18 um 5:05 Uhr (Zitieren)
Hallo, ich möchte mir nach einer schweren Zeit ein Tattoo machen lassen. Und zwar soll es „frei und ungebrochen“ sein.

Frei im Sinne von fühlen/ sein und im Sinne von unzerstört.

Alles, was ich hinbekommen habe war
„liber et infragilis“ - aber da bin ich wohl auf dem Holzweg, oder?

Würde mich über Hilfe freuen. Danke.
Re: Frei und ungebrochen
m h b am 31.7.18 um 6:11 Uhr (Zitieren) I
LIBER ET INFRACTVS (Mann)

LIBERA ET INFRACTA (Frau)
Re: Frei und ungebrochen
Oje! am 31.7.18 um 7:08 Uhr (Zitieren)
@ m h b
Sie werden gebeten, im Interesse des/der Anfragenden nochmals intensiv über Ihren Vorschlag, insbesondere die Verwendung von „infractus“, nachzudenken.
Re: Frei und ungebrochen
Oje! am 31.7.18 um 8:23 Uhr (Zitieren)
Re: Frei und ungebrochen
Klaus am 31.7.18 um 9:00 Uhr (Zitieren)
Jetzt hilft nur noch ein Gutachten von filix.
Re: Frei und ungebrochen
Jada am 31.7.18 um 15:44 Uhr (Zitieren)
Also libera et ...
Und dann ist nur noch die Frage nach
Infragilis oder infractus? Richtig?
Re: Frei und ungebrochen
incolumis am 31.7.18 um 15:51 Uhr (Zitieren)
im Sinne von unzerstört.

Was genau meinst du damit? Wer/Was ist unzerstört?
Re: Frei und ungebrochen
Jada am 31.7.18 um 15:54 Uhr (Zitieren)
Ich selbst. Mein Herz, meine Seele, mein Geist, ich als Mensch.
Re: Frei und ungebrochen
incolumis am 31.7.18 um 16:09 Uhr (Zitieren) I
LIBER ET ANIMO INFRACTVS

LIBERA ET ANIMO INFRACTA
Re: Frei und ungebrochen
Jada am 31.7.18 um 17:33 Uhr (Zitieren)
Ok. Das soll auf meinem Schlüsselbein stehen.
Danke, für die Hilfe!
Re: Frei und ungebrochen
Klaus am 31.7.18 um 17:55 Uhr (Zitieren)
Wenn du nicht weißt, ob du Männlein oder Weiblein bist, kannst du ja auf ein Schlüsselbein infracta, auf das andere infractus schreiben!
Re: Frei und ungebrochen
Jada am 31.7.18 um 17:57 Uhr (Zitieren)
Als ich geantwortet hatte, habe ich selbst den Fehler gesehen. Libera aber dann infractus...
Sorry.
Re: Frei und ungebrochen
Klaus am 31.7.18 um 18:05 Uhr (Zitieren)
Stopp, da ist kein Fehler. Da der Name Jada für Männer und Frauen gebräuchlich ist, habe ich mir den kleinen Spaß erlaubt.
Als Mann schreibst du:
LIBER ET ANIMO INFRACTVS

Als Frau schreibst du:
LIBERA ET ANIMO INFRACTA
Re: Frei und ungebrochen
Jada am 31.7.18 um 18:07 Uhr (Zitieren)
Alles gut. Ich hab es auch nicht böse aufgefasst.

Ich schreibe:

libera et animo infracta

Danke, für die Hilfe.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.