Wer viel Freude hat, muss ein guter Mensch sein: aber vielleicht ist er nicht der klügste, obwohl er gerade das erreicht, was der Klügste mit aller seiner Klugheit erstrebt.
Mich würde interesieren, wie dieser Satz auf Lateinisch heißen würde und bitte um Übersetzung. Vielen Dank.
Wenn ein anderer meinen Nick auch verwendet, so soll er das tun. Das ist mir egal. Ich lege keinen Wert auf eine eigene Identität. Den Forumsregeln widerspricht es nicht, wenn mehrere Nutzer sich eine Identität teilen, ebensowenig wie es gegen die Forumsregeln ist, wenn ein Nutzer mehrere Identitäten hat. Was ja angeblich auch Verwirrung stiftet. Aber die Fragesteller stört es meines Wissens nicht.
Wenn der andere auf eine eigene Identität besteht, soll er sich seinen Nick schützen lassen. Ich habe gehört, dass das geht.
Du hast diesen nick geklaut um bewusst einem anderen zu schaden.
Du willst vermeiden, für schlechte oder unlateinische Übersetzungen u.ä. an den Pranger gestellt werden, was hier leider regelmäßig der Fall ist.
Da du mitbekommen hast, dass der Erstbenutzer „deiner“ nicks schon angegriffen wurde,
versuchst du dich auf diese Weise zu schützen. Im Zweifel ist warst du nicht der Autor, sondern der andere eb, amb, ...
Ganz schön gerissen und perfide nenne ich so ein Verhalten. :((((
Offenbar hast du noch nie etwas von literarischen Fingerabdrücken gehört, die auch du
trotz guter Tarnung hinterlässt.
Bedenke: Wer andern ein Grube gräbt, ...
PS:
Am Satzanfang schreibt man groß.
Und nun rate dreimal, wofür nby stehen könnte und wer dahintersteckt! Tipp: n= nobody
Was soll’n die Eulenspiegelei’n?
Zu knapp ist uns’re Lebenszeit.
Wenn einer wirklich liebt Latein,
dann sucht er weder Tort noch Streit
und unterlässt solch' blöde Späß',
Geht lieber medias in res.
Du musst die Korrektur beachten:
Qui multum laetatur, vir quidem bonus est. Sed fortasse non prudentissimus est adeptus idem, quod prudentissimus prudentia petit.