Latein Wörterbuch - Forum
Indikativ oder Konjunktiv nach „putavi“? — 472 Aufrufe
Theodor am 24.8.18 um 12:00 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen,
ich übersetze grade die 3. Rede von Catilina. Dort heißt es:

„Facultatem mihi oblatam putavi, ut tota res non solum a me, sed a senatu et a vobis menifesta deprenderetur“.

1. oblatam ist PPP, muss ich indikativisch übersetzen, weil „Ich glaubte, dass mir die Möglichkeit erschienen sei“ klingt besser.

2. Muss deprenderetur auch im Indikativ übersetzt werden, weil es ja ein ut-Satz ist? Ich dachte immer, dass das so sei, aber in diesem Fall klingt der Konjunktiv besser (Ich glaubte, dass mir die Möglichkeit erschienen war/sei, dass die ganze Sache ... von euch deutlich erkannt würde/wurde).

Vielen Dank für Eure Hilfe!!!
Re: Indikativ oder Konjunktiv nach „putavi“?
filix am 24.8.18 um 12:15 Uhr (Zitieren) I
Wenn du dich im Dt. bei der Wiedergabe der indirekten Rede für den Konjunktiv entscheidest, so steht dieser in der Regel bei allen Teilen derselben. Den kommentierenden Einschub im Indikativ („quod erat ...“), der sich im Original findet, hast du ja bereits entfernt.
Re: Indikativ oder Konjunktiv nach „putavi“?
Theodor am 24.8.18 um 12:31 Uhr (Zitieren)
Danke filix,

Wäre also beides richtig, also oblatam und deprenderetur im Indikativ oder beides im Konjunktiv übersetzen? Ich lerne grade für eine Prüfung...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.