Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungsprobleme — 484 Aufrufe
Gerri am 25.9.18 um 18:29 Uhr (
Zitieren)
Stecke gerade in einer Übersetzung fest bzw. kann ihr keinen Sinn entlocken. Vielleicht hat ja jemand eine Idee und kann mir weiterhelfen
Pro multitudine autem hominum et pro gloria belli atque fortitudinis angustu se fines habere arbitrabantur.
Re: Übersetzungsprobleme
Gerri am 25.9.18 um 18:43 Uhr (
Zitieren)
Übersetz habe ich es bisher so:
Sie glaubten, für die Menge der Menschen und andererseits für den Ruhm des Kampfes und des Mutes ein enges Gebiet zu haben.
Re: Übersetzungsprobleme
arbiter am 25.9.18 um 19:09 Uhr (
Zitieren)
pro heißt auch: im Verhältnis zu
Re: Übersetzungsprobleme
p m b am 25.9.18 um 19:10 Uhr (
Zitieren)
Sie glaubten aber, sie hätten im Verhältnis zu der Menge der Menschen/ihrer Bevölkerungszahl und zu ihrem Kriegs-und Tapferkeitsruhm ein (zu) enges Gebiet.
Re: Übersetzungsprobleme
Gerri am 25.9.18 um 19:22 Uhr (
Zitieren)
Danke sehr p m b , die Übersetzung gefällt mir.