Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungsprobleme — 484 Aufrufe
Gerri am 25.9.18 um 18:29 Uhr (Zitieren)
Stecke gerade in einer Übersetzung fest bzw. kann ihr keinen Sinn entlocken. Vielleicht hat ja jemand eine Idee und kann mir weiterhelfen

Pro multitudine autem hominum et pro gloria belli atque fortitudinis angustu se fines habere arbitrabantur.
Re: Übersetzungsprobleme
Gerri am 25.9.18 um 18:43 Uhr (Zitieren)
Übersetz habe ich es bisher so:

Sie glaubten, für die Menge der Menschen und andererseits für den Ruhm des Kampfes und des Mutes ein enges Gebiet zu haben.
Re: Übersetzungsprobleme
Klaus am 25.9.18 um 19:00 Uhr (Zitieren)
Zitat von Gerri am 25.9.18, 18:29 angustu


Steht dort nicht angustos--> ein zu enges Gebiet
Re: Übersetzungsprobleme
arbiter am 25.9.18 um 19:09 Uhr (Zitieren)
pro heißt auch: im Verhältnis zu
Re: Übersetzungsprobleme
p m b am 25.9.18 um 19:10 Uhr (Zitieren)
Sie glaubten aber, sie hätten im Verhältnis zu der Menge der Menschen/ihrer Bevölkerungszahl und zu ihrem Kriegs-und Tapferkeitsruhm ein (zu) enges Gebiet.

Re: Übersetzungsprobleme
Gerri am 25.9.18 um 19:22 Uhr (Zitieren)
Danke sehr p m b , die Übersetzung gefällt mir.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.