Ich soll folgenden Text übersetzen:
Im CIrus Maximus, der größten Rennbahn Roms, wartet unter mehr als 140 000 Zuschauern ein junger Mann namens Quintus Domitius Lepidus darauf, dass der Kaiser persönlich die Veranstaltung eröffnet.
„Ave, Caesar!“, populus clamat.
„Ave, Caesar!“, clamat et Quintus Domitius, nam imperator apparet,
Marcus Ulpius Traianus Caesar Augustus!
Nunc imperator populum appellat;
turba non clamat, sed imperatorem audit.
Traianus autem magnum spectaculum promittit.
Tum turba denuo clamat, nam pompa clara venit:
Veniunt Iuppiter, summus deus, et Iuno, summa dea,
veniunt Apollo et Diana, Neptunus et Ceres
ceterique magni dei magnaque deae.
Homines laeti sunt et plaudunt et deos deasque salutant.
Clamor magnus est.
Nunc et Quintus plaudit, nam simulacrum Veneris apparet.
Ibi enim est Flavia et Quintus Flaviam amat.
Ah! Et Flavia plaudit!
Nunc Quintus ridet et laetus est,
nunc spectacula placent!
„Sei gegrüßt, Kaiser!“, ruft das Volk.
„Sei gegrüßt, Kaiser!“, ruft auch Quintus Domitius, denn der Kaiser erscheint,
Marcus Ulpius Traian Kaiser Augustus!
Nun spricht der Kaiser das Volk an;
die Menge ruft nicht, sonder hört dem Kaiser zu.
Traian aber verspricht ein großes Schauspiel.
Dann schreit die Menge wieder von neuem, denn der berühmte Festzug kommt:
Jupiter, der höchste Gott, und Juno, die höchste Göttin, kommen,
Apollo und Diana kommen, Neptun und Cere
und übrigen großen Götter und großen Göttinnen.
Die Leute sind fröhlich und klatschen und grüßen die Götter und Göttinnen.
Das Geschrei ist groß.
Nun auch klatsch Quintus, denn das Bild der Venus erscheint.
Dort nämlich ist Flavia und Quintus liebt Flavia.
Ah! Auch Flavia klatscht!
Nun lacht Quintus und ist fröhlich,
nun gefällt [ihm] das Schauspiel.
Es hätte auch ein Druckfehler im Buch sein können.
Deswegen wird der liebe Gott dich nicht verurteilen. :)
Dein Name (hebräisch) bedeutet (falls noch nicht bekannt): Gott ist mein Richter (Dan = Richter, i = mein, el = Gott)