Latein Wörterbuch - Forum
Präpositionale Wendungen — 1415 Aufrufe
JonnyMahonny am 25.10.18 um 21:08 Uhr (
Zitieren)
ISatz:
(qui=rel. satzanschluß mit bezugswort auf vorheriges subjekt)
Qui positus forte in statione pontis cum captum repentino impetu Ianiculum atque inde citatos decurrere hostes vidisset trepidamque turbam suorum arma ordinesque relinquere, reprehensans singulos, obsistens obtestansque deum et hominum fidem testabatur nequiwam deserto praesidio eos fugere:....
Ich versuche gerade die präpositionale Wendung bei PCs zu üben. Und meine Fragen sind jetzt?
Wie macht man das? Beim A.A. kann man ja das Partizip substantivieren und dann das Bezugswort genitivieren, geht das beim PC auch so?
Für den Satz oben, würde das gehen (ab cum)
.....nachdem er die Einnahme (partizip) des Ianiculus (bezugswort) durch einen plötzliche Angriff gesehen hatte und, dass.... (AcI kommt dann)
Geht das so? Irgendwie habe ich das Gefühl das man PCs und AA mit präpositionelen Wendungen, oder Beiordnungen viel besser übersetzen kann, jedenfalls besser als immer wieder dummen Nebensätze, die bei einem solchen Satz kein bisschen funktionieren IMO.
Re: Präpositionale Wendungen
arbiter am 26.10.18 um 1:39 Uhr (
Zitieren)
du hast gezeigt, dass und wie es geht - hier ist es sogar geboten, da es sich um ein sog. dominantes Partizip handelt.
Für eine freiere und damit besser lesbare ÜS kann man bei solch langen Perioden diese in Hauptsätze zerlegen und die dabei durch Konjunktionaladverbien (darauf, daher usw.) verbinden.
Re: Präpositionale Wendungen
JonnyMahonny am 26.10.18 um 1:56 Uhr (
Zitieren)
@arbiter:
was ist denn das „dominante prinzip“? Google hat nicht viel gefunden.
Danke
Gruß
Re: Präpositionale Wendungen
JonnyMahonny am 26.10.18 um 1:57 Uhr (
Zitieren)
ähh dominantes partizip :D sry
Re: Präpositionale Wendungen
Von vidisset hängen m.E. drei AcIs ab: Ianiculum ... captum (esse) /hostes ... decurrere/turbam .... relinquere
captum ist kein PC, sondern Prädikat eines AcI.
Ein elliptisches esse findet sich häufig beim PPP und PFA im AcI.
Als dieser, zufällig als Wachposten für die Brücke aufgestellt, gesehen hatte, dass der Janushügel durch einen Überrachungsangriff erobert worden war und die Feinde von dort voller Erregung herabliefen und dass ...
Re: Präpositionale Wendungen
arbiter am 26.10.18 um 11:23 Uhr (
Zitieren)
so ist es - ich hatte - mitten in der Nacht - das atque übersehen: trotzdem kann man es so wie vorgeschlagen übersetzen;
voller Erregung herabliefen? hmm - ich denke, man könnte das inde auf citatos beziehen