Latein Wörterbuch - Forum
Frage zur Verneinung — 103 Aufrufe
Verneinung am 3.12.18 um 18:40 Uhr (Zitieren)
Guten Abend,

Ich frage mich, ob ich die Verneinung in folgendem Satz richtig gesetzt habe, oder ob ich „neque ... neque“ verwenden müsste:

Donum amico non dat neque amicus ei gratias agit.

Neque donum amico dat necque amicus ei gratias agit.

Danke
Re: Frage zur Verneinung
commentator am 3.12.18 um 18:48 Uhr (Zitieren)
Wie lautet der deutsche Satz?
Re: Frage zur Verneinung
Klaus am 3.12.18 um 18:56 Uhr (Zitieren)
Warum sollte der Freund denn danken, wenn er kein Geschenk bekommt? Ich verstehe den Sinn des Satzes nicht.
Re: Frage zur Verneinung
Verneinung am 3.12.18 um 19:33 Uhr (Zitieren)
Abgesehen vom Sinn geht es mir nur darum, ob man nec, nec verwenden muss.

Ich kann auch einen anderen Satz erfinden:

Puer non discit neque mater cibum parat.

Der Junge lernt nicht und seine Mutter bereitet nicht das Essen zu.
Re: Frage zur Verneinung
K E E E am 4.12.18 um 10:49 Uhr (Zitieren)
Ja, so würde ich das auch übersetzen.

seine Mutter = mater eius
Re: Frage zur Verneinung
Verneinung am 6.12.18 um 20:09 Uhr (Zitieren)
Oder müsste / könnte man da auch neque ... neque nehmen?
Re: Frage zur Verneinung
Klaus am 6.12.18 um 21:38 Uhr, überarbeitet am 6.12.18 um 21:39 Uhr (Zitieren)
Da musst du auf filix warten.Von uns Wald-und Wiesen-Lateinern weiß das offenbar keiner. Es geht ja darum, ob man bei zwei verschiedenen Subjekten neque...neque schreiben kann.
Re: Frage zur Verneinung
TG am 7.12.18 um 8:02 Uhr (Zitieren)
"ita neque aspergo nocebit, neque mures caua facient, neque herba nascetur, neque lutamenta scindent se. (Cato)

 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Speerspitzen
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.