↑
Latein Wörterbuch - Forum
Forumübersicht
Neuer Beitrag
Frage
— 583 Aufrufe
Dave am 29.4.08 um 22:42 Uhr (
Zitieren
)
Mit der Bitte um Korrektur (wenn ich falsch liege!).
Habe als „Nichtlateiner“ versucht folgenden Satz zu übersetzen:
unbekannt doch stets geliebt
Ignotus at amavi
(liege ich da richtig?)
Re: Frage
grolms am 29.4.08 um 23:31 Uhr (
Zitieren
)
nicht ganz.
bin auch nicht sicher, aber eher so:
incognitus at semper amatus.
Re: Frage
Dave am 29.4.08 um 23:36 Uhr (
Zitieren
)
Super, vielen Dank!
Re: Frage @ Dave
Theodor am 30.4.08 um 13:17 Uhr (
Zitieren
)
incognitus at semper amatus
Der Satz ist richtig, wenn es sich um einen Mann handelt.
Handelt es sich um eine Frau, dann müßte es lauten:
incognita at semper amata
.
▲
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben.
Bestätigung über Google
Bestätigung über Facebook
Bestätigung über Amazon
Bei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
Titel
:
Name:
E-Mail:
Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
Eintrag:
Forum Code:
[b]fett[/b]
[i]kursiv[/i]
[u]unterstrichen[/u]
[strike]durchgestrichen[/strike]
[sup]hochgestellt[/sup]
[sub]tiefgestellt[/sub]
[quote]Text zitieren[/quote]
[wb]Wörterbuch-Link[/wb]
[gk]Grammatik-Link[/gk]
[table]Tabelle[/table]
Ich habe die
Forumregeln
gelesen
Grundsätzliches:
Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.
Hinweise an die Fragesteller:
Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.