Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 97 Aufrufe
Mike Rittich am 11.1.19 um 9:26 Uhr (Zitieren)
Bitte um Übersetzung dieses Satzes:
Was für ein Mann wäre ich, wenn ich nicht um das kämpfen würde was ich liebe!
Re: Übersetzung
a m b am 11.1.19 um 9:53 Uhr (Zitieren)
Qui vir essem, si pro eo non contenderem, quod diligo.
Re: Übersetzung
Mike Rittich am 11.1.19 um 10:12 Uhr (Zitieren)
Bitte um Übersetzung dieses Satzes:
Was für ein Mann wäre ich, wenn ich nicht um das kämpfen würde was ich liebe!
Re: Übersetzung
? am 11.1.19 um 10:13 Uhr (Zitieren)
Warum stellst du zweimal dieselbe Frage?
Re: Übersetzung
* am 11.1.19 um 10:26 Uhr (Zitieren)
Qui vir essem, si pro eo non contenderem, quod diligo.

Heißt gerade das Gegenteil von dem, was der Fragesteller im Sinn hat: nicht „Was für ein großartiger Mann“, sondern „Was für ein erbärmlicher Mann“ usw.
Re: Übersetzung
? am 11.1.19 um 10:41 Uhr (Zitieren)
„Was für ein großartiger Mann“,

Warum sollte qui das bedeuten? Es ist doch neutral, oder?
Re: Übersetzung
Klaus am 11.1.19 um 10:52 Uhr (Zitieren) I
Das Sternchen (*) irrt, denn der von Mike Rittich vorgelegte Satz bedeutet " Was für ein erbärmlicher Mann wäre ich, wenn ich nicht.....
Re: Übersetzung
* am 11.1.19 um 10:56 Uhr (Zitieren)
... der von Mike Rittich vorgelegte Satz bedeutet " Was für ein erbärmlicher Mann wäre ich, wenn ich nicht.....

Eben.
Re: Übersetzung
* am 11.1.19 um 11:13 Uhr (Zitieren)
Zitat von ? am 11.1.19, 10:41Warum sollte qui das bedeuten? Es ist doch neutral, oder?

Nein, bei Interjektionen, die aus einer rhet. Frage bestehen, ist es nicht neutral.
Re: Übersetzung
Klaus am 11.1.19 um 11:17 Uhr (Zitieren)
…..und wenn man qualis statt qui schriebe?
Re: Übersetzung
? am 11.1.19 um 11:19 Uhr (Zitieren)
Hast du dafür Belege?

Wie sollte es denn deiner Ansicht nach korrekt heißen?
Re: Übersetzung
filix am 11.1.19 um 14:28 Uhr, überarbeitet am 11.1.19 um 14:29 Uhr (Zitieren)
Eindeutig verächtlich wäre „quid viri“.
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Löwe
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.