Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 702 Aufrufe
Mike Rittich am 11.1.19 um 9:26 Uhr (
Zitieren )
Bitte um Übersetzung dieses Satzes:
Was für ein Mann wäre ich, wenn ich nicht um das kämpfen würde was ich liebe!
Re: Übersetzung
Qui vir essem, si pro eo non contenderem, quod diligo.
Re: Übersetzung
Mike Rittich am 11.1.19 um 10:12 Uhr (
Zitieren )
Bitte um Übersetzung dieses Satzes:
Was für ein Mann wäre ich, wenn ich nicht um das kämpfen würde was ich liebe!
Re: Übersetzung
Warum stellst du zweimal dieselbe Frage?
Re: Übersetzung
Qui vir essem, si pro eo non contenderem, quod diligo.
Heißt gerade das Gegenteil von dem, was der Fragesteller im Sinn hat: nicht „Was für ein großartiger Mann“, sondern „Was für ein erbärmlicher Mann“ usw. Re: Übersetzung
„Was für ein großartiger Mann“,
Warum sollte qui das bedeuten? Es ist doch neutral, oder? Re: Übersetzung
Das Sternchen (*) irrt, denn der von Mike Rittich vorgelegte Satz bedeutet " Was für ein erbärmlicher Mann wäre ich, wenn ich nicht.....
Re: Übersetzung
... der von Mike Rittich vorgelegte Satz bedeutet " Was für ein erbärmlicher Mann wäre ich, wenn ich nicht.....
Eben.Re: Übersetzung
Zitat von ? am 11.1.19, 10:41 Warum sollte qui das bedeuten? Es ist doch neutral, oder?
Nein, bei Interjektionen, die aus einer rhet. Frage bestehen, ist es nicht neutral.
Re: Übersetzung
…..und wenn man qualis statt qui schriebe?
Re: Übersetzung
Hast du dafür Belege?
Wie sollte es denn deiner Ansicht nach korrekt heißen?
Re: Übersetzung
filix am 11.1.19 um 14:28 Uhr, überarbeitet am 11.1.19 um 14:29 Uhr (
Zitieren )
Eindeutig verächtlich wäre „quid viri“.