Latein Wörterbuch - Forum
Livius a. u. c. 1,18 — 607 Aufrufe
Gisela am 14.1.19 um 8:44 Uhr (Zitieren)
Salvete!
Ich habe Probleme mit folgendem Satz:
Curibus Sabinis habitabat, consultissimus vir, ut in illa quisquam esse aetate poterat, omnis divini atque humani iuris.
Meine Übersetzung (die keinen Sinn ergibt):
Der sehr kundige Mann wohnte bei den sabinischen Lanzen, wie er in jenem Zeitalter konnte, dass irgendeine ist, jedes göttlichen und menschlichen Rechts.
Ich wäre dankbar für Hilfe! :)
Re: Livius a. u. c. 1,18
°~° am 14.1.19 um 8:57 Uhr (Zitieren)
Cures: ein Städtename

consultissimus vir, (ergänze: tam consultus,) ut in illa quisquam esse aetate poterat, ...

omnis divini atque ...: gehört zu consultissimus
Re: Livius a. u. c. 1,18
RS am 14.1.19 um 9:06 Uhr (Zitieren)
Cures (-ium) ist eine alte Stadt der Sabiner. Numa Pompilius wohnte dort.
Curibus Sabinis habitabat: Er wohnte im Sabinischen Cures.
Re: Livius a. u. c. 1,18
Ergoogelt am 14.1.19 um 9:11 Uhr (Zitieren) I
Er wohnte in der Sabinischen Stadt Cures und war in allen göttlichen und menschlichen Rechten so erfahren, wie es in jenem Zeitalter irgend jemand sein konnte.
Re: Livius a. u. c. 1,18
Ergoogelt am 14.1.19 um 9:41 Uhr (Zitieren)
Re: Livius a. u. c. 1,18
Ergoogelt am 14.1.19 um 9:41 Uhr (Zitieren)
Re: Livius a. u. c. 1,18
v m am 14.1.19 um 9:46 Uhr (Zitieren)
frei:
Er wohnte im Sabinischen Cures und galt in der damaligen Zeit als die unumstritten größte Kapazität auf jedem Gebiet des göttlichen und menschlichen Rechts.
Re: Livius a. u. c. 1,18
Gisela am 14.1.19 um 11:37 Uhr (Zitieren)
Danke! :)
Re: Livius a. u. c. 1,18
35 am 14.1.19 um 13:41 Uhr (Zitieren)
Zitat von v m am 14.1.19, 9:46frei:
Er wohnte im Sabinischen Cures und galt in der damaligen Zeit als die unumstritten größte Kapazität auf jedem Gebiet des göttlichen und menschlichen Rechts.

Frei? Naja... Eher Fantasie.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.