Latein Wörterbuch - Forum
Syntaxfrage — 479 Aufrufe
Tobias am 16.1.19 um 22:32 Uhr (Zitieren)
Guten Abend zusammen,

folgende kleine Phrase sollte übersetzt werden:

Hüte dich vor einem Manne, der im Zorne lächeln kann.

Erster Gedanke:

Cave virem in ira subridentem.

Ich bin mir mit der Partizipkonstruktion unsicher, muss diese komplett im selben Kasus sein oder geht der Ablativ darin (in ira) so in Ordnung?
Hier fehlt dann natürlich der Aspekt des Verbs können, jemand eine Idee für eine treffendere Übersetzung?

Danke euch!
Nachtrag..
Tobias am 16.1.19 um 22:35 Uhr (Zitieren)
Ich hätte es nach Möglichkeit gern mit einem Partizip gelöst. Eine Version als Relativsatz ala „.., quem in ira subridere potest.“ wäre meine zweite Wahl :)
Re: Syntaxfrage
arbiter am 17.1.19 um 1:10 Uhr (Zitieren)
es müsste dann ...qui… lauten.
...qui iratus subridet.
Re: Syntaxfrage
Klaus am 17.1.19 um 6:18 Uhr (Zitieren)
Zitat von Tobias am 16.1.19, 22:32Cave virem in ira subridentem.


virem virum
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.