Latein Wörterbuch - Forum
>>Übersetzung<< — 1046 Aufrufe
Daibol am 1.5.08 um 11:23 Uhr (
Zitieren)
Moin!
Ich wollte fragen, ob ich den Satz korrekt übersetzt habe...
Socrates primus philosophus nisus est intimas condiciones humanae vitae experiri.
Sokrates, der erste Philosoph, stüzte sich darauf, dass er die innersten Bedingungen des menschlichen Lebens erfahren hat.
Danke im Vorraus
Re: >>Übersetzung<<
Bibulus am 1.5.08 um 12:00 Uhr (
Zitieren)
„Sokrates ist der erste Philosoph gewesen, der danach strebte, die innersten Bedingungen des menschlichen Lebens zu erfahren.“
Re: >>Übersetzung<<
Bibulus am 1.5.08 um 12:06 Uhr (
Zitieren)
„nisus est“ -> „niti“, „nitor“, „nisus (nixus)“
Deponens, kons. Konjug.
1. sich stützen
2. sich anstrengen, streben, trachten
Re: >>Übersetzung<<
Bibulus am 1.5.08 um 12:11 Uhr (
Zitieren)
oder so:
"Sokrates trebte als erster Philosoph danach,
die innersten Verhältnisse/Bedingungen/Zusammenhänge
des menschlichen Daseins zu erfahren/erkennen."