sonderlich viel Sinn macht der Text für mich auch nicht...
mal ein Versuch, was da stehen könnte:
sed levavi: aber ich habe gelindert
et iterum ii: und wieder bin ich gegangen
sed scio (ego) pereo: aber ich weiß, dass ich zugrunde gehe.
te necavisti: du hast dich getötet
et scis non potuisti: und du weißt, dass du es nicht gekonnt hast
soweit mein Versuch.
Es geht mich zwar nichts an, aber mich würde trotzdem interessieren, wo du den Text her hast.
iuvenes scholastici tres nobilissimi, qui per longum tempus filiam eius petebant in matrimonium, pariter omnes una voce salutaverunt eum. Qous videns rex subridens ait illis:„ quid est hoc quod una voceme pariter salutastis?“ unus ex ipsis ait: „ petentibus nobis filiam vestram in matrimonium tu saepius nos differendo fatigas: propter quod hodie una simul venimus. elige ex nobis, quem vis habere generum.“
rex ait: „ non apto tempore me interpellastis; filia enim mea studius vacat et prae amore studiorum imbecillis iacet. sed ne videar vos diutius differe, scribite in codicellos nomina vestra et dotis quantitatem; et dirigo ipsos codicellos filiae meae et illa sibi eligat, quem voluerit habere maritum.“
illi tres itaque iuvenes scripserunt nomina sua et dotis quantitatem. rex accepit codicellos anuloque suo signavit datque Apollonio dicens:„ tolle, magister, praeter tui contumeliam hos codicellos et prefer dicipulae tuae: hic enim locus te desiderat.“