Latein Wörterbuch - Forum
Germania omnis a Gallis - Bitte meine Übersetzung kontrollieren. DANKE!!! — 777 Aufrufe
mystica am 18.2.19 um 15:39 Uhr (
Zitieren)
Germania omnis a Gallis Raetisque et Pannoniis Rheno et Danuvio fluminibus, a Sarmatis Dacisque mutuo metu aut montibus separatur: cetera Oceanus ambit, latos sinus et insularum immensa spatia complectens, nuper cognitis quibusdam gentibus ac regibus, quos bellum aperuit.
Ganz Germanien wird von den Galliern und den Räten und den Pannoniern durch die Flüsse von Rhein und Donau, von den Sarmaten und den Dakern aus gegenseitiger Furcht oder durch die Berge getrennt. Und der Ozean umgibt das Übrige, die tiefen Buchten und den unermesslichen Abstand der Inseln umfassend; die neulich gewisse Stämme und Könige in Erfahrung gebracht haben, die der Krieg eröffnete.
Re: Germania omnis a Gallis - Bitte meine Übersetzung kontrollieren. DANKE!!!
Klaus am 18.2.19 um 15:50 Uhr, überarbeitet am 18.2.19 um 15:59 Uhr (
Zitieren)
durch die Flüsse
von Rhein und Donau
aus durch gegenseitiger Furcht
cognitis quibusdam gentibus ac regibus=
Abl.abs.
aparuit= bekannt / sichtbar gemacht hat
Re: Germania omnis a Gallis - Bitte meine Übersetzung kontrollieren. DANKE!!!
mystica am 18.2.19 um 17:48 Uhr (
Zitieren)
Wie soll ich "cognitis quibusdam gentibus ac regibus als
Abl.abs. übersetzen???
„wobei man neulich von gewissen Stämmen und Königen erfuhr, die der Krieg bekannt gemacht hat.“ ???
oder
„indem man gewisse Stämme und Könige kennenlernte, die der Krieg bekannt gemacht hat“???
Bitte um Hilfe beim Abl. Abs.
DANKE!
Re: Germania omnis a Gallis - Bitte meine Übersetzung kontrollieren. DANKE!!!
Die Übersetzung mit „wobei“ ist im Internet zu finden. Ich denke, dass man den
Abl.abs. mit PPP vorzeitig übersetzen sollte.
--> Nachdem man von einigen Stämmen und Königen erfahren hatte, die....
Re: Germania omnis a Gallis - Bitte meine Übersetzung kontrollieren. DANKE!!!
mystica am 18.2.19 um 19:16 Uhr (
Zitieren)
@ Klaus
Tausend Dank für Deine schnelle Hilfe beim Abl. Abs. !