Latein Wörterbuch - Forum
Hölzerne Mauern Zeile 25 — 638 Aufrufe
Persae profecto postridie iniquo sibi loco cum Graecis conflixerunt.
Mein Versuch:
Die Perser begannen tatsächlich am nächsten Tag an selbigem ungeeigneten Ort den Kampf mit den Griechen.
Das
finde ich etwas schwierig. Ich weiß keine bessere Übersetzung als diese.
Re: Hölzerne Mauern Zeile 25
conflixerunt = sie stießen zusammen/kämpften mit
iniquo sibi loco = an einem für sie ungünstigen Ort
Re: Hölzerne Mauern Zeile 25
Ok.
sibi ist also ein Reflexivpronomen, hier im Dativ, das sich auf das Subjekt bezieht, hier die Perser.
Danke für die Hilfe.
Re: Hölzerne Mauern Zeile 25
Klaus am 3.3.19 um 10:31 Uhr, überarbeitet am 3.3.19 um 10:35 Uhr (
Zitieren)
sibi= Reflexivpronomen, das sich auf das Subjekt des Satzes ( Persae) bezieht.
P.S. Meine Ergänzung hat sich mit deinem Beitrag überschnitten. Du hast recht!