Guten Abend, ich habe eine frage zum folgenden Satz:
Ait primus: "Carissimi, mirabile somnium vidi, scilicet unam scalam auream de caelo descendentem, per quam angeli descenderunt et ascenderunt et animam meam usque ad caelum de corpore meo extraxerunt.
Der Erste sagte: " Ihr Liebsten, ich habe einen wunderbaren Traum gesehen, nämlich, dass eine goldene Leiter über den Himmer herabführt, durch die die Engel herab- und hinaufstiegen und meine Seele bis zum Himmel aus meinem Körper herauszogen.
Ist das nach scilicet ein Accusativus cum Participio? Normalerweise würde man ja hier einen normalen AcI erwarten, aber die Vulgata ist ja öfter ein bisschen sonderbar geschrieben, es handelt sich ja immerhin nicht um klassisches Latein.
scalam auream de caelo descendentem, = Participium coniunctum (PC)
Die verschiedenen Möglichkeiten der Wiedergabe findest du in deinem Grammatikbuch,
( hier eignet sich die wörtliche oder mit Relativsatz)
--> eine vom Himmel herabführende goldene Leiter
--> eine goldene Leiter, die vom Himmel herabführte
Mir ist schon klar, dass man das ohne Zusammenhang als PC deklarieren würde, das ergibt hier aber meines Erachtens keinen Sinn. Das schaut mir eher nach einem AcP aus, denn den kann man mit dass übersetzen, was hier ja Sinn ergäbe. Nur ganz sicher bin ich mir halt nicht.