Latein Wörterbuch - Forum
Spruch von Marco Polo — 454 Aufrufe
Toni Kaeser am 12.3.19 um 20:28 Uhr (
Zitieren)
Ich möchte folgenden Satz von Marco Polo übersetzten lassen:
„Ich habe nicht geschrieben, was ich sah, denn ich wusste, dass mir niemand geglaubt hätte.“
Bei Google Übersetzer kommt folgendes raus:
„Non scribere quod vidi: et cogitavi ut scirem quia nemo.“
Habe leider keine Ahnung von Latein und daher bin ich überhaupt nicht sicher, ob dies stimmt. Kann bitte jemand kontrollieren, ob dieser Satz so stimmt?
Vielen Dank. :)
Re: Spruch von Marco Polo
Marcus am 12.3.19 um 23:49 Uhr (
Zitieren)
I„Ich habe nicht geschrieben, was ich sah, denn ich wusste, dass mir niemand geglaubt hätte.“
Vorschlag:
„non scripsi, quod vidi, nam neminem esse scivi, qui mihi crederet.“
„Non scribere quod vidi: et cogitavi ut scirem quia nemo.“
Das hieße etwa: „Nicht zu schreiben, was ich sah: Und ich dachte, sodaß ich weiß, weil niemand.“
Re: Spruch von Marco Polo
Oder:
Non ignorans neminem mihi crediturum fuisse non scripsi, quod videram.
Non ignorans neminem futurum fuisse, qui mihi crederet, non scripsi, quod videram.
Re: Spruch von Marco Polo [...]
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]