Latein Wörterbuch - Forum
ab urbe conditia- Hilfe bei Übersetzung — 532 Aufrufe
Leonie am 16.3.19 um 17:10 Uhr (
Zitieren)
IIch brauche Hilfe bei ein paar stellen aus dem Werk Livius
1. terram multifariam pluvisse et in exercitu Ap. Claudi plerosque fulminibus ictos nuntiatum est, librique ob haec aditi
Meine versuchte Übersetzung: an vielen Orten der Erde soll es geregnet haben und es wird gemeldet, dass viele Blitze das Heer von appius claudius treffend, und die Bücher...
2. namque et lapidibus pluit et nox interdiu visa intendi, librisque Inspectis cum plena religione civitas esset, senatui placuit dictatorem feriarum consistuendarum causa dici.
Eigene ( was ich ungefähr rausbekommen habe) : es gibt einen Steinregen und die Nacht zieht sich über den Tag. Dadurch das die Bürger besorgt sind, werden die Sibyllinischen Bücher angeordnet
Re: ab urbe conditia- Hilfe bei Übersetzung
adiutor am 16.3.19 um 18:05 Uhr (
Zitieren)
I1. Er wurde gemeldet, dass es an vielerlei Orten geregnet habe und die Meisten im Heer des
A.C.von Blitzen getroffen worden seien und deswegen wandte man sich an die Bücher
2. denn es regnete sogar Steine und die Nacht schien untertags anzubrechen und nach Einsicht der Bücher beschloss der Senat, weil die Bürgerschaft voller Aberglaube war, einen Diktator zu ernennen um Feiertage festlegen zu lassen.
Re: ab urbe conditia- Hilfe bei Übersetzung
adiutor am 16.3.19 um 18:23 Uhr (
Zitieren)
IKorrektur:
1. ... dass es an vielen Orten Erde geregnet habe ...
Re: ab urbe conditia- Hilfe bei Übersetzung
timmy am 22.3.19 um 15:37 Uhr (
Zitieren)
ILiebe Leonie,
da ist Dir ein zusätzliches ‚i‘ hineingerutscht: Der Titel heißt „Ab urbe condita“.
Schönen Gruß!
Timmy