„Audivi te ipsum nondum Romae fuisse.“
Ich habe gehört, dass du noch nicht selbst in Rom warst.
-"Recte dicis. Ipse nondum ibi fui.
Du sprichst/sagst das richtige.
Ich bin selbst noch nicht dort gewesen.
Sed frater meus nuper Romam venit idemque urbem ipsam pulchram esse dixit.
Mein Bruder ist neulich nach Rom gekommen und dieser(derselbe) hat gesagt, dass die Stadt selbst schön ist.
Extra urbem autem eandem
pulchritudinem (!) non invenit.
Außerhalb der Stadt aber ist dieselbe Schönheit nicht zu finden.
Ego ipse anno proximo Romam Ibo.
Ich persönlich werde im nächsten Jahr nach Rom gehen.
- Recte dicis: Du hast Recht / Das stimmt („recte“ ist Adverb und heißt also nicht „das Richtige“.)
- Sed frater meus: Aber mein Bruder ...
- Extra urbem autem eandem pulchritudinem non invenit: Außerhalb der Stadt aber hat er diese Schönheit nicht gefunden. („pulchritudinem“ ist Akkusativ; das Subjekt steckt in „invenit“.)
Der Konjunktiv der indirekten Rede ist im Deutschen nicht zwingend, wenn auch so eindeutig ist („dixit“), daß es sich um die Wiedergabe einer Äußerung handelt.
Aber man kann es machen.