Ich würde gerne für meinen Hund ein Halstuch besticken lassen mit dem Spruch:
„Paddy der Liebende“. Wir haben ihn aus dem Tierschutz aufgenommen und er zeigt es uns mit großer Lernbereitschaft und viel Liebe und Zuneigung, das er zu uns gehört.
deutsch: Paddy der Liebende
latein: Paddy - quod amans
Warum ich latein gewählt habe, ganz einfach, ich mag diese Sprache. Sie ist alt und sie liest sich schön. Aber leider hatte ich in der Schule kein Latein und habe es mir selber versucht bei zu bringen, was leider nicht so wirklich geklappt hat.
Ich danke Euch für die schnelle Hilfe und ich habe mich für „Paddy, canis amore plenus“ entschieden bzw. meine Frau. Mein Favorit war die antike Schrift, aber wer widerspricht schon seiner Regierung.
Hieße das nicht Paddy, canis amoris plenus. Also ich würde in amoris einen genitivus qualitatis wählen. Welches dann Paddy, ein Hund voll von Liebe / voller Liebe hieße.
Zur Ergänzung für den Africanus:
Zur Bezeichnung körperlicher und seelischer Eigenschaften steht oft ohne Bedeutungsunterschied der Ablativ der Beschaffenheit.