Latein Wörterbuch - Forum
brauche Hilfe — 766 Aufrufe
SunnyG am 10.5.08 um 14:24 Uhr (Zitieren)
Hoffe auf eure Hilfe... möchte gerne das Wort „Kraft“ und „Gelassenheit“ übersetzt wissen. Aber es gibt so viele Möglichkeiten, z.B. ops, robur, vis, potestas..und für Gelassenheit :tranquillitas, aequanimitas, aequitas, patientia..welches dieser Übersetzungen kommt denn nun meinem gesuchten Begriff(en) am nächsten ? Hoffe ihr könnt mir dabei helfen...
Re: brauche Hilfe
Bibulus am 10.5.08 um 15:44 Uhr (Zitieren)
welches dieser Übersetzungen kommt denn nun
meinem gesuchten Begriff(en) am nächsten ?


Dazu muß man die Zusammenhänge kennen,
um das richtige Wort zu wählen:
„vis“ ist vor allem die menschliche, besonders die männliche „Kraft“
(„vis“ hat auch die alte Bedeutung (Muskel-) „Sehne“)
aequitas ist „Gelassenheit“ im Sinne der
geistigen Ausgeglichenheit, Gleichmut („aequus“)

wenn du also menschliche Eigenschaften
beschreiben willst, würde ich
„vis et aequitas“
nehmen.
Re: brauche Hilfe
Anna K. am 10.5.08 um 17:14 Uhr (Zitieren)
Quaerere a nobis solitis, quae vita deorum sit quaeque ab iis degatur aetas.
Eigentlich ein einfacher satz, aber komme trozdem nicht ganz klar. Hier mein versuch:
Zu fragen von uns gewöhnlichen, welches Leben der Götter sei und welches Alter (ich habe quae auf aetas bezogen) von ihnen zugebracht wird.
Irgendwie stimmt das hinten und vorne nicht.
Ich bitte um hilfe.
Re: brauche Hilfe
Bibulus am 10.5.08 um 18:26 Uhr (Zitieren)
Quaerere a nobis solitis,

"Nach unserer Gewohnheit ist es zu fragen,
(besser "Gewöhnlich fragen wir uns, ...)
wie das Leben der Götter sei und wie von ihnen die (Lebens)zeit zugebracht/verlebt werde."

siehe:
„solitus“- >„nach der Gewohnheit“
vom Deponens
„solere“ -> „pflegen“
Re: brauche Hilfe
Elisabeth am 10.5.08 um 19:12 Uhr (Zitieren)
Quaerere a nobis solitis,
Das muss bestimmt sol*e*tis heißen, dann ist es auch ganz einfach:
Ihr pflegt uns zu fragen - oder besser: Ihr fragt uns öfter

quae vita deorum sit quaeque ab iis degatur aetas.
(der indirekte Fragesatz war nämlich so ungefähr richtig)
Re: brauche Hilfe
Anna K. am 10.5.08 um 19:58 Uhr (Zitieren)
Stimmt, Elisabeth,sorry, hab mich verschrieben.
Danke vielmals.
Ach so, und wie steht um den letzten Teil
Ist der so ok?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.