Latein Wörterbuch - Forum
Bitte helfen bei meiner Übersetzung — 436 Aufrufe
Ego autem, in qua civitate nihil valeret senatus, omnis esset impunitas, nulla iudicia, vis et ferrum in foro versaretur, cum privati parietum se praesidio, non legum tuerentur, tribuni plebis vobis inspectantibus vulnerarentur, ad magistratuum domos cum ferro et facibus iretur, consulis fasces frangerentur, deorum immortalium templa incenderentur, rem publicam esse nullam putavi.
Ich aber dachte (meine), dass es kein Staat sei, in welchem Staat der Senat nichts gilt, jede Straflosigkeit da ist, keine Prozesse, Gewalt und Eisen (Schwert) auf dem Forum verkehrt, wenn Privatleute im Schutz der Wände (ihrer Häuser), nicht der Gesetze geschützt werden, die Tribunen des Volkes vor euren Anblicken verwundet werden, man zu den Häusern der Beamten mit Eisen (Schwert) und mit den Rutenbündeln stürmt, die Rutenbündel des Konsuls zerbrochen werden und die Tempel der unsterblichen Götter angezündet werden.
Re: Bitte helfen bei meiner Übersetzung
adiutor am 26.5.19 um 13:13 Uhr (
Zitieren)
se tueri = sich schützen
vobis inspectantibus: unter eueren Augen
facibus = mit Fackeln
... dass es sich bei einer Bürgerschaft um keinen Staat mehr handelt, in der der Senat ...