joa, also ich wüsste gerne was das nun auf deutsch heißt... bin gerade dabei songtexte von meinen lieblingsgruppen zu übersetzen ( im moment ‚e nomine‘) und nun komm ich bei einem lied garnicht mehr klar...
also ganz am anfang heißt es:
carmen obscurum
anima mala
savetia
und damit komm ich nicht ganz klar... ich hab zwar bis auf savetia alle wörter mehr oder weniger identifiziert aber beim letzten find ich einfach garnichts =(
ob mir da wohl jemand helfen könnte? wäre wirklich nett,
danke schonmal
Isa
tempus umbrareum nigarum
potestas obscuritatis
in exercitu umbrarum
imperirum tempestatis
universorum dominus
tonitrua et fulgura
imperator sempiternus
loca inferna obscura
also die einzelnen wörter hab ich halbwegs (ob ich nun die richtige bedeutung hab ist noch unklar):
tempus - zeit
umbrareum - schatten/verdunkeln/geist
nigarum - dunkel
potestas - gewalt/Kraft/macht
obscuritatis - dunkelheit
exercitu - heer
umbrarum - verdunkeln
imperium - Reich
tempestatis - zeit
universorum - gesamt
dominus - gebieter/herr
tonitrua et fulgura - gewitter
imperator - herrscher
sempiternus - ewig
loca - gegend/gelände
inferna - unter welt
obscura - dunkel
ich schaff es nur nich ganz da was sinnvolles draus zu machen!?!?!?!?!
tempus umbrareum nigarum
tempus umbrarum nigrarum
>>Zeit der dunklen/schwarzen Schatten
potestas obscuritatis
>> Macht der Dunkelheit
in exercitu umbrarum
>> im Heer der Schatten
imperirum tempestatis
imperium tempestatis
>>Befehl/Gewalt/Herrschaft/Macht der Zeitumstände/de Unwetters
universorum dominus
>>Herr/Herrscher aller/der Welten
tonitrua et fulgura
>>Donner und Blitze
imperator sempiternus
>>Ewiger Herrscher
loca inferna obscura
>> dunkle Unterwelt