Latein Wörterbuch - Forum
Frage zum Gerundivum + esse — 852 Aufrufe
Pepe am 11.6.19 um 13:49 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen,
ich hätte eine Frage zum Gerundivum + esse, speziell im folgen Satz:

Lateinischer Text:
Quapropter, ne multa nobis cotidie decernenda sint, consulibus totam rem publicam commendandam esse censeo iisque permittendum, ut ...

Bei decernenda sint bin ich mir ziemlich sicher, dass das Gerundiv als Prädikatsnomen übersetzt werden muss, also hier mit müssen.

Wie sieht es hier aber mit commendandam esse aus? Gehört hier esse zum Gerundivum oder steht es abgesondert von diesem?

Meine etwas sehr holprige Übersetzung:
Deswegen, damit von uns nicht täglich Vieles beschlossen werden muss, beantrage ich, dass den Konsulen die ganze Republik anvertraut und diesen versprochen wird, dass ...

Vielen Dank für eure Hilfe
Pepe
Re: Frage zum Gerundivum + esse
adiutor am 11.6.19 um 14:13 Uhr (Zitieren)
Gehört hier esse zum Gerundivum

Ja.
... dass der gesamte Staat ... anvertraut werden (muss) und ihnen erlaubt werden muss, dass ...
Es liegen 2 AcIs mit Gerundiv vor, einer davon ist unpersönlich konstruiert.
Die Gerundive+esse bilden jeweils das Prädikat. Ergänze ESSE bei permittendum (Ellipse).

Du hast permittere mit promittere verwechselt.
Re: Frage zum Gerundivum + esse
Pepe am 11.6.19 um 15:24 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.